2 Crônicas 31

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዮሙ ወን ኩን ሁንድ ጡሙረሜት እስራኤሎን አች ቱረን ገረ መጋላወን ይሁዳ ዸቀኒ ዸጋወን ዋቄፈትና ጨጨብሰን፤ ሲዳወን ኣሼራ ንኩኩተን። እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራፊ እዶወን ኣርሳ ከኔን ይሁዳ፣ ቤንያም፣ ኤፍሬሚፊ ምናሴ ኬሰ ቱረን ሁንደ ንበሌሰን። እስራኤሎንስ ኤርገ ዋን ከነ ሁንደ በሌሰኒ ቦዴ ገረ መጋላወኒፊ ቀቤኘሳኒት ዴብአን።
1 E, acabando tudo isso, todos os israelitas que ali se achavam saíram às cidades de Judá e quebraram as estátuas, cortaram os bosques e derribaram os altos e altares por todo o Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até que tudo destruíram; então, tornaram todos os filhos de Israel, cada um para sua possessão, para as cidades deles.
2 ህስቅያስስ ቶኮ ቶኮሳኒ አከ እሳን አኩመ ሆጂ ሉቡማሳኒት ዮካን አኩመ ሆጂ ሌዉማሳኒት ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሰኒፍ፣ አከ እሳን ከረ እዶ ዋቀዮ ጅራቱ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ገለተ ገልቸኒፊ አከ እሳን ፋርፈትና ገለታ ፋርፈተኒፍ ሉቦታፊ ሌዎተ ገሬ ገሬዻን ረመዴ።
2 E estabeleceu Ezequias as turmas dos sacerdotes e levitas, segundo as suas turmas, a cada um segundo o seu ministério; aos sacerdotes e levitas para o holocausto e para as ofertas pacíficas, para ministrarem, e louvarem, e cantarem às portas dos arraiais do Senhor .
3 ሞትችስ አኩመ ሴረ ዋቀዮ ኬሰት በሬፈሜ ሰነት፣ ኣርሳ ጉበሙ ከን ገነማፊ ገልገላ አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ሰንበቶታ፣ አያነ ባቲወን ሃራፊ ጉያ አያነ ሙርቴፈሜቲፍ ቀቤኘ ኦፊሳራ ንኬኔ።
3 Também estabeleceu a parte da fazenda do rei para os holocaustos, e para os holocaustos da manhã e da tarde, e para os holocaustos dos sábados, e das Festas da Lua Nova, e das solenidades, como está escrito na Lei do Senhor .
4 እንስ አከ ሉቦትኒፊ ሌዎትን ሴረ ዋቀዮቲፍ ኦፍ ኬኑ ደንደአኒፍ ነሞተ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን አከ እሳን ቆደ ጀራፍ መሉ ኬነኒፍ ንአጀጄ።
4 E ordenou ao povo, moradores de Jerusalém, que desse a parte dos sacerdotes e levitas, para que se pudessem dedicar à Lei do Senhor .
5 አኩመ አጀጅን ሱን በኤንስ እስራኤሎን መታ ምዻንሳኒ ከን ጀልቀባራ፣ ዳዺ ወይኒ ሃራራ፣ ዘይቲፊ ደመራ አከሱመስ ዋን ለፈ ቆቲሳራ አርገሙ ሁንደራ አርጁማዻን ኬነን። ዋን ሁንደራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ጉድሰኒ ንፍደን።
5 E, depois que essa ordem se divulgou, os filhos de Israel trouxeram muitas primícias de trigo, e de mosto, e de azeite, e de mel, e de toda a novidade do campo; também os dízimos de tudo trouxeram em abundância.
6 ነሞትን እስራኤሊፊ ይሁዳ ወር መጋላወን ይሁዳ ኬሰ ጅራተንስ ሎኒፊ ቡሻዬሳኒራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ፣ አከሱመስ ዋን ዋቀዮ ዋቀሳኒቲፍ ቁልቁሌፈሜራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ንፍደን፤ ንቱለንስ።
6 E os filhos de Israel e de Judá que habitavam nas cidades de Judá também trouxeram dízimos das vacas e das ovelhas e dízimos das coisas sagradas que foram consagradas ao Senhor , seu Deus; e fizeram muitos montões.
7 እሳንስ ሆጂ ከነ ጅአ ሰደፋት ጀልቀበኒ ጅአ ቶርበፋት ፍጠን።
7 No terceiro mês, começaram a fazer os primeiros montões e no sétimo mês acabaram.
8 ህስቅያሲፊ ቆንዳልቶትንሳ ዮሙ ዹፈኒ ቱላወን ሰነ አርገንት ዋቀዮን ንገለቴፈተን፤ ሰበሳ እስራኤልንስ ንኤብሰን።
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo de Israel.
9 ህስቅያስስ ዋኤ ቱላ ሰና ሉቦታፊ ሌዎተ ጋፈቴ፤
9 E perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 ማቲ ዛዶቅ ኬሳ አዛርያ ሉብች ሀንገፍን አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “ኤርገ ነሞትን ኬናሳኒ ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ፍዱ ጀልቀበኒ አስ ኑ ኛተ ገኣ እራ ሀፋ አርገኔረ፤ ሰበቢ ዋቀዮ ሰበሳ ኤብሴፍ ሀምባን አከ መሌ ጉዳን ኩን ሀፌረ።”
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque, lhe falou, dizendo: Desde que esta oferta se começou a trazer à Casa do Senhor , houve o que comer e de que se fartar e ainda sobejo em abundância, porque o Senhor abençoou ao seu povo, e sobejou esta abastança.
11 ህስቅያስስ አከ እሳን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት መንኩሳሌ ቆጴሰን አጀጄ፤ እሳንስ ንቆጴሰን።
11 Então, disse Ezequias que se preparassem câmaras na Casa do Senhor , e as prepararam.
12 እሳንስ ኤርገሲ ቡሲ፣ ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮፊ ኬናወን ቁልቁሌፈመን አመነሙማዻን ፍደን። ወንቶተ ከኔንረትስ ኮነኔያን ሌውች እት ጋፈተማ ቱሬ፤ ኦቦሌስሳ ሽሜኢንሞ ሰደርካዻን እት ኣናሳ ቱሬ።
12 Ali, meteram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e isso estava a cargo de Conanias, o levita maioral, e Simei, seu irmão, o segundo.
13 ዬሂኤል፣ አዘዝያ፣ ነሃት፣ አሳሄል፣ ዬሪሞት፣ ዮዛባድ፣ ኤሊኤል፣ ይስመክያ፣ መሀቲፊ ቤናያ፣ ኮነኔያፊ ኦቦሌሰሳ ሽሜኢ ጀለት ቶአቶተ ተአኒ ህስቅያስ ሞትቻፊ አዛርያ እት ጋፈተማ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲን ሙደመን።
13 Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram superintendentes sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, por mandado do rei Ezequias e de Azarias, maioral da Casa de Deus.
14 ቆራህ እልም ይምና ሌውች፣ ኤግዱን ከረ በኣ ሱን ኬና ፌዺዻን ዋቃፍ ኬነሜረት፣ አከሱመስ ቡሲ ዋቀዮፍ ጎዸሜፊ ኬናወን ቁልቁሌፈመን ቆዱረት እት ጋፈተሙማ ቀበ ቱሬ።
14 E Coré, filho de Imna, o levita, porteiro da banda do oriente, estava encarregado das ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as ofertas alçadas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 ኤዴን፣ ሚንያሚን፣ ዬሹኣን፣ ሼማእያን፣ አመርያፊ ሼካንያን መጋላወን ሉቦታ ኬሰት ሉቦተ ምቾተሳኒቲፍ ጉዳፊ ጥና አኩመ ቶኮት ገሬ ገሬሳኒትሳኒፍ ቆዱዻን አመነሙማዻን እሰ ገርጋረን።
15 E debaixo das suas ordens estavam Éden, e Miniamim, e Jesua, e Semaías, e Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para distribuírem com fidelidade a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes;
16 ከነ መሌስ ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሰዲፊ ሰና ኦል ተኤ ከኔን መቃንሳኒ ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሰ ጅሩ ወረ አኩመ እት ጋፈተሙማሳኒፊ ረመዲሳኒት ቆደ ሆጂሳኒ ከን ጉያ ጉያ ሆጄተሙ ሆጄቹፍ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሴኑ ደንደአን ሁንዳፍ አከሱመ ንቆደን።
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos varões, da idade de três anos e daí para cima, a todos os que entravam na Casa do Senhor , para a obra de cada dia no seu dia pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas,
17 ሉቦተ ማቲሳኒቲን ገልሜ ህደ ዸሎታ ኬሰት ገልሜፈመኒፊ ሌዎተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤፍስ አኩመ እት ጋፈተሙማፊ ቆደ ሆጂሳኒት ንረመደኒፍ።
17 e os que estavam contados pelas genealogias dos sacerdotes, segundo a casa de seus pais, como também os levitas, da idade de vinte anos e daí para cima, nas suas guardas, segundo as suas turmas;
18 ሉቦትን ኩኔን እጆሌሳኒ ጥጥኖ፣ ኒቶተሳኒ፣ እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ ከኔን ወልዳ ጉቱ ኬሰ ጅረን ሁንደ ወጅን ንገልሜፈመን፤ እሳን ኦፍ ቁልቁሌሱዻን አመነሞ ቱረኒቲ።
18 como também conforme as genealogias, com todas as suas crianças, e suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação, porque, com fidelidade, estes se santificavam nas coisas consagradas.
19 ሉቦተ ሰኚወን አሮን ከኔን ለፈ ቆቲሳ ናኖ መጋላወንሳኒ ዮካን መጋላወን ብራ ኬሰ ጅራተኒፍ፣ ዺሮተ ገሬሳኒ ከኔን ገልሜ ህደ ዸሎተ ሌዎታ ኬሰት ገልሜፈመን ሁንዳፍ አከ ቆደኒፍ ነሞትን ፍለተመኒ ቱረን።
19 Também dentre os filhos de Arão havia sacerdotes nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, homens que foram contados pelo seu nome para distribuírem as porções a todo varão entre os sacerdotes e a todos os que estavam contados pelas genealogias entre os levitas.
20 ህስቅያስ ዋን ከነ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ንሆጄቴ፤ እንስ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዋቀሳ ዱረት ጋሪ፣ ቀጄላፊ አመነማ ተኤ ንሆጄቴ።
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e verdadeiro perante o Senhor , seu Deus.
21 እንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ሆጄቹንስ ተኡ፣ ሴራፊ አጀጀወኒፍ አጀጀሙዻን ዋን ሆጄቴ ሁንደ ኬሰት ዋቀሳ በርባዱዻፍ ገራሳ ጉቱዻን ንሆጄቴ፤ ከናፉ እን ንምልካኤ።
21 E em toda obra que começou no serviço da Casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar a seu Deus, com todo o seu coração o fez e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.