2 Crônicas 29

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ህስቅያስ ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ድግደሚ ሸን ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ድግደሚ ሰገል ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ አብያ ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ ዘካርያስ።
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 እንስ አኩመ ዳዊት አባንሳ ጎዼ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ቀጄላ ሆጄቴ።
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 እን በረ ሞቱማሳ ኬሰ ጅአ ጀልቀበ ወጋ ቶኮፋት በልበለወን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ንበኔ፤ ንሃሮምሴስ።
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 ሉቦታፊ ሌዎተ ዋምስሴ ኦብዲ ከራ በአ ቢፍቱቲን ጅሩረት ወልት እሳን ቀቤ
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 አከነ ጄዼን፤ “ያ ሌዎተ፣ ሜ ነ ዸገኣ! አመ ኦፍ ቁልቁሌሳቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬሰኒሌ ቁልቁሌሳ። ዋን ጡራኣ ሁንደ እዶ ቁልቁሉ ኬሳ ባሳ።
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 አቦቲንኬኘ ሰበቢ አመነሞ ህንቱርኒፍ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬኛ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄተኒ እሰራ ገረገለን። እሳንስ እዶ ጅሬኘ ዋቀዮራ ፉለሳኒ ዴብፈተኒ ዱግደሳኒ እሰት ገረገልቸን።
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 አከሱመስ በልበለ ገርዳፎ ጩፈኒ እብሳወን ንዻምሰን። እሳን ዋቀ እስራኤሊፍ እዶ ቁልቁሉት እጣነ ህንኣርስኔ ዮካን ኣርሳ ጉበሙ ህንዽኤስኔ።
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ይሁዳፊ ዬሩሳሌምራ ቡኤ፤ እን አኩመ እስን እጀኬሰኒን አርጉ ደንዴሰን ከነ ነመ ቃኒ፣ ነመ ቆሳፊ ነመ ኮልፋ እሳን ጎዼ።
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 ሰበቢን አቦቲንኬኘ ጎራዴዻን ዹመኒፍ፣ ሰበቢን እልማንኬኘ፣ እንተለኒፊ ኒቶትንኬኘሌ ቦጅአመኒፍ ከኑመ።
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 አን አመ አከ ዼከምስሳ እን ሶዳችሳን ሱን ኑራ ዴብኡፍ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ወጅን ከኩ ገሉ ያዴረ።
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 ያ እልማንኮ፣ ኤጋ ህንደገትና፤ ዋቀዮ አከ እስን ፉለሳ ዱረ ዻበተኒፍ፣ አከ እሰ ተጃጅልተኒፍ፣ አከ ፉለሳ ዱረት ሆጄቶተሳ ታተኒ እጣነ ኣርስተኒፍ እስን ፍለቴራቲ።”
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 ኤርገሲ ሌዎትን ኩኔን ሆጂት ቦበአን፤ እሳንስ፦
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 እልማን ኤሊሳፋኖታ ኬሳ፣
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 እልማን ሄማን ኬሳ፣
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 እሳን ኤርገ ኦቦሎተሳኒ ወልት ቀበኒ ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ቦዴ አኩመ ሞትች አከ ዱቢ ዋቀዮት እሳን አጀጄት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ቁልቁሌሱፍ ኦል ንሴነን።
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 ሉቦትንስ መነ ዋቀዮ ቁልቁሌሱፍ ኦል ንሴነን። እሳንስ ዋን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት አርገን ከን ቁልቁሉ ህንተእን ሁንደ ገረ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ገድ ባሰን። ሌዎትንስ አቺ ጉረኒ ሱሉለ ቄድሮንት ጌሰን።
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 እሳንስ ሆጂ ቁልቁሌሱ ከነ ጉያ ጀልቀበ ጅአ ዱራቲ ጀልቀበኒ ቡልቲ ሰዴተፋት ገርዳፎ ዋቀዮ ብረ ንገአን። ጉያ ሰዴት እት ደበለኒ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ቁልቁሌሰኒ ጅአ ቶኮፋ ጉያ ኩዸ ጀአፋት ፍጠን።
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 እሳንስ ገረ ህስቅያስ ሞትቻ ዸቀኒ አከነ ጄዸኒን፤ “ኑ ጉቱማ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ፣ እዶ ኣርሳን ጉበሙ እት ዽኤፈሙ ምአሳ ሁንደ ወጅን፣ ምንጃለ ቡዴን ቁልቁሌፈሜረ ካአሙ ምአሳ ሁንደ ወጅን ቁልቁሌስኔረ።
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 ምኦተ ኣሃዝ ሞትች ዬሮ ሞቲ ቱሬት አመነሙማ ዸቤ እዶሳኒቲ ፉዼ ሁንደ ቁልቁሌስኔረ፤ ምኦን ሱንስ ፉለ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዱረ ጅሩ።”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 ህስቅያስ ሞትች ጉያ እት ኣኑ ገነመ በሪዻን ቆንዳልቶተ መጋላ ወልት ቀቤ ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል በኤ።
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 እሳንስ ሞቱማፍ፣ መነ ቁልቁሉማፊ ይሁዳፍ ኮሮሚ ሎኒ ቶርበ፣ ኮርቤዪ ሆላ ቶርበ፣ ጦባላወን ቶርባፊ ኮርቤዪ ሬኤ ቶርበ ኣርሳ ጩቡ ጎዸኒ ንዽኤሰን። ሞትችስ አከ እሳን ሆሪ ከኔን እዶ ኣርሳ ዋቀዮረት ኣርሳ ዽኤሰኒፍ ሉቦተ ሰኚ አሮን ሰነ ንአጀጄ።
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 ሉቦትንስ ኮሮሚ ሎኒ ሰነ ቀለኒ ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈፈጫሰን፤ እት ኣንሰኒስ ኮርቤዪ ሆላ ቀለኒ ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈፈጫሰን፤ ኤርገሲሞ ጦባላወን ቀለኒ ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈፈጫሰን።
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 ሬኦትን ኣርሳ ጩቡቲፍ ፍደመንስ ፉለ ሞትቻፊ ፉለ ወልዳ ዱረት ዽኤፈመን፤ ጀርስ እሳንረ ሀርከሳኒ ካአን።
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 ሰበቢ ሞትች ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ጩቡ እስራኤል ሁንዳፍ አጀጄፍ ሉቦትን ሬኦተ ቀለኒ እስራኤል ሁንዳፍ አራረ ቡሱፍ ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ዽኤሰን።
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 እንስ አኩመ ዳዊቲፊ ጋድ እላልቱ ሞትቻፊ ናታን ራጅቻን አጀጀሜት ሌዎተ ክልሌ፣ በገናፊ ክራረ ቀበቺሴ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ረመዴ፤ ኩንስ አጀጀ ዋቀዮ ከራ ራጆተሳቲን ኬኔዸ።
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 ከናፉ ሌዎትን ምአ ፋርፈትና ከን ዳዊት፣ ሉቦትንሞ መለከተሳኒ ቀበተኒ ቆጳአኒ ዻበተን።
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 ህስቅያስ አከ ኣርሳን ጉበሙ እዶ ኣርሳረት ዽኤፈሙፍ አጀጄ። አኩመ ኣርሳን ዽኤፈሙ ጀልቀቤን ፋርፈናን መለከታፊ ምአ ፋርፈትና ከን ዳዊት ሞትቸ እስራኤሊን ዋቀዮፍ ፋርፈተሙስ ንጀልቀበሜ።
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 ወልዳን ጉቱን ገድ ጄዼ ሰገዴ፤ ፋርፈቶትን ንፋርፈተን፤ ወር መለከተ አፉፈንስ ንአፉፈን። ወን ኩን ሁንድ ሀመ ኣርሳን ጉበሙ ዽኤፈሜ ጡሙረሙት እት ፉፌ።
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 ዮሙ ኣርሳ ዽኤሱን ጡሙረሜት ሞትቺፊ ወር እሰ ወጅን ቱረን ሁንድኑ ጅልቤንፈተኒ ሰገደን።
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 ህስቅያስ ሞትቺፊ ቆንዳልቶትንሳ አከ ሌዎትን ዱቢ ዳዊቲፊ ዱቢ አሳፍ እላልቱ ሰናቲን ዋቀዮን ገለቴፈተን አጀጀን። ከናፉ እሳን ገመቹዻን ፋርፈትና ገለታ ፋርፈተኒ ገድ ጄዸኒ ሰገደን።
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 ኤርገሲስ ህስቅያስ፣ “እስን አመ ዋቀዮፍ ኦፍ ቁልቁሌስተኒርቱ። ኮታቲ ቀልማፊ ኣርሳ ገለታ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ገልቻ” ጄዼ። ከናፉ ወልዳን ሱን ቀልማፊ ኣርሳ ገለታ ዽኤሴ፤ ወር ገራንሳኒ ጃለቴ ሁንድስ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰን።
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 ኣርሳን ጉበሙ ከን ወልዳን ሱን ዽኤሴስ ኮሮሚ ሎኒ ቶርባተመ፣ ኮርቤዪ ሆላ ዽበ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ዽበ ለመ ቱሬ፤ ኩኔን ሁንድ ኣርሳ ጉበሙ ተአኒ ዋቀዮፍ ዽኤፈመን።
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 ሆሪን ቁልቁሌፈሜ ቀልማፍ ዽኤፈሜ ወሉማ ገለት ኮሮሚ ሎኒ ዽበ ጀኣፊ ሆላፊ ሬኤ ኩመ ሰዲ ቱሬ።
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 ሃተኡ መሌ ሆሪ ኣርሳፍ ዽኤፈመንራ ጎጋ ባሱፍ ለኮብስ ሉቦታ ገኣ ህንቱሬ፤ ከናፉ ፍሮንሳኒ ሌዎትን ሀመ ሆጂን ሱን ዹሙቲፊ ሀመ ሉቦትን ብራ ቁልቁሌፈመንት እሳን ገርጋረን፤ ሌዎትን ኦፊሳኒ ቁልቁሌሱት ሉቦተ ጫላ ገረ ቶሎተ ቱረኒቲ።
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 ጮመ ኣርሳ ነጋፊ ዽባዩ ኣርሳ ጉበሙ ወጅን ዽኤፈሙ ደበለቴ ኣርሳን ጉበሙ አከ መሌ ሄዱቱ ቱሬ።
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 ህስቅያሲፊ ነሞትን ሁንድ ሰበቢ ዋን ዋቅን ሰበ እሳፍ ጎዼፍ ንገመደን፤ ወን ኩን ደፌ ተኤቲ።
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.