2 Crônicas 23
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዬሆያዳን ወጋ ቶርበፋት ጀብነ ኦፊሳ ንአርግሲሴ። እንስ አጀጁወን ዽባ ጄቹንስ አዛርያ እልመ ይሮሀም፣ እሽማኤል እልመ ዬሆሃናን፣ አዛርያ እልመ ኦቤድ፣ መአሴያ እልመ አዳያፊ ኤሊሻፋጥ እልመ ዝክሪ ወጅን ከኩ ሴኔ።
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 እሳንስ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰ ዴመኒ መጋላወን ሁንደ ኬሳ ሌዎታፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ወልት ንቀበን። ዮሙ እሳን ዬሩሳሌም ገአንትስ፣
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 ወልዳን ጉቱን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሞትቸ ወጅን ከኩ ሴኔ።
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 ወን እስን ጎቹ ቀብደን እሰ ከነ፦ እስን ሉቦታፊ ሌዎተ ጉያ ሰንበታ ሆጂት ረመደምተን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ከረ፣
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ መሰራ ሞቱማ፣ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮሞ ከረ ‘ከረ ሁንዴ’ ጄዸሙ ሰነ ኤጋ፤ ነሞትን ካን ሁንድሞ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት አርገሙ ቀቡ።
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 ሉቦታፊ ሌዎተ ሆጂረ ጅረን መሌ ነምን ቶኮዩ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ህንሴንን፤ እሳን ሰበቢ ቁልቁላአኒፍ ሴኑ ንደንደኡ፤ ወር ካን ሁንድ ገሩ ዋን ዋቀዮ እሳን አጀጄ ኤጉ ቀቡ።
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 ሌዎትን ቶኮን ቶኮንሳኒ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ ሞትቸት ናነአኒ ዸዻበቹ ቀቡ። ነምን መነ ቁልቁሉማ ሴኑ ከን ብራ ከምዩ ሃአጄፈሙ። ለፈ እን ዸቁ ሁንደት ሞትቸት ዽኦ ጅራዻ።”
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 ሌዎትኒፊ ነሞትን ይሁዳ ሁንድኑ አኩመ ዬሆያዳን ሉብች አጀጄ ሰነ ንጎዸን። ሰበቢ ዬሆያዳን ሉብች ገሬወን ኤጉምሳ ኬሳ ቶኮሌ ገድ ህንዺስኒፍ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ነሞተሳኒ ወረ ጉያ ሰንበታቲን ሆጂት ቦበአኒፊ ወረ ሆጂራ ቦቆተን ንፉዸተን።
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 እንስ ኤቦወን፣ ጋቸነወን ጉርጉዳፊ ጥጥና ዳዊት ሞትቻ ከኔን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ቱረን አጀጁወን ዽባቲፍ ንኬኔ።
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 አከ ነሞትን ሁንድ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲ ሀመ ከራ ካበ መነ ቁልቁሉማት እዶ ኣርሳቲፊ መነ ቁልቁሉማ ብረት ሞትቸት ናነአኒ ዻበተን ንጎዼ።
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 ዬሆያዳፊ እልማንሳ እልመ ሞትቻ ፍደኒ መታሳረ ጎንፎ ካአን፤ እሳንስ ገረ ገልቸ ከኩ እት ኬነኒ አከ እን ሞቲ ተኤ ንለብሰን። እሰ ድበኒስ፣ “ሞትች በረ በራን ሃጅራቱ!” ጄዸኒ ንእየን።
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 አታልያን ዮሙ ወጨ ነሞተ ፊገኒ ሞትቸ ሌልሰኒ ዸጌሴት፣ እሳን ብረ ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዸቅጤ።
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 ዬሮ እሼን እላልቴት ሞትች በልበለረ ኡቱባሳ ብረ ዻበቱ ንአርግቴ። ቆንዳልቶትኒፊ ወር መለከተ አፉፈን ሞትቸ ብረ ቱረን፤ ነሞትን ብየ ሰና ሁንድኑስ ገመደኒ መለከተ አፉፋ ቱረን፤ ፋርፈቶትንሞ ሜሻ ሙዚቃቲን ፋርፈትና ቀጄልቻ ቱረን። ከነረት አታልያን ኡፈተሼ ተርሳፍቴ፣ “ኩን መልቱማዸ! ኩን መልቱማዸ!” ጄቴ እይቴ።
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 ዬሆያዳን ሉብችስ፣ “ህሪረ ግዱዻ ባሳቲ እሼ ፍዳ፤ ነመ እሼረ ዹፉ ከምዩ ጎራዴዻን አጄሳ” ጄዼ አጀጁወን ዽባ ከኔን ኩታወን ሎልቶታ ሰነረት ረመደመን ኤርጌ። ሉብች፣ “መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት እሼ ህንአጄስና” ጄዼ ቱሬቲ።
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 ከናፉ እሳን አኩመ እሼን ከረ “ከረ ፈርዳ” ጄዸሙ ከን መሰራ ሞቲ ዱራ ጌሴን ቀበኒ አቹመት እሼ ንአጄሰን።
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 ዬሆያዳን አከ እን፣ ሰብኒፊ ሞትችስ ሰበ ዋቀዮ ተአኒፍ ከኩ ንዻቤ።
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 ሰብን ሁንድኑ ገረ ገልመ በኣል ዸቄ ዲጌ። እሳንስ እዶወን ኣርሳቲፊ ዋቆተ ቶልፈሞ ጨጨብሰኒ መታን ሉብቸ በኣል ሰነሌ እዶወን ኣርሳ ዱረት ንአጄሰን።
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 ኤርገሲ ዬሆያዳን ሉቦተ ሌዎተ ቱረን ከኔን ዳዊት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ረመዴ ቱሬ ሰነት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ንኬኔ፤ እሳን አኩመ ሴረ ሙሴ ኬሰት በሬፈሜ ሰነት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀቡ፤ ዳዊት አከ እሳን ገመቹፊ ፋርፈናዻን ኣርሳ ከነ ዽኤሰን አጀጄ ቱሬቲ።
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 አከሱመስ እን አከ ነምን ከራ ከሚንዩ ጡራኤ ቶኮዩ ኦል ህንሴኔፍ በልበለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረ ኤግዶተ ንዻቤ።
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 እንስ አጀጁወን ዽባ፣ ነሞተ ቤቤከሞ፣ ቡልችቶተ ሰባፊ ነሞተ ብየቲ ሁንደ ፉዸቴ ዸቄ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲ ሞትቸ ገድ ባሴ ፍዴ። እሳንስ ከራ፣ “ከረ ኦል ኣኑ” ጄዸሙቲን መሰራ ሞቱማ ሴነኒ ሞትቸ ቴሶ ሞቱማረ ቴስሰን።
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 ሰቦትን ብየቲ ሁንድ ንእልልቸን፤ ሰበቢ አታልያን ጎራዴዻን አጄፈምቴፍ መጋላን ሱን ነጋ አርገቴ።
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.