2 Crônicas 23

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዬሆያዳን ወጋ ቶርበፋት ጀብነ ኦፊሳ ንአርግሲሴ። እንስ አጀጁወን ዽባ ጄቹንስ አዛርያ እልመ ይሮሀም፣ እሽማኤል እልመ ዬሆሃናን፣ አዛርያ እልመ ኦቤድ፣ መአሴያ እልመ አዳያፊ ኤሊሻፋጥ እልመ ዝክሪ ወጅን ከኩ ሴኔ።
1 Porém, no sétimo ano, Joiada se esforçou e tomou consigo em aliança os chefes das centenas: Azarias, filho de Jeroão, e Ismael, filho de Joanã, e Azarias, filho de Obede, e Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 እሳንስ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰ ዴመኒ መጋላወን ሁንደ ኬሳ ሌዎታፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ወልት ንቀበን። ዮሙ እሳን ዬሩሳሌም ገአንትስ፣
2 Estes rodearam Judá, e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 ወልዳን ጉቱን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሞትቸ ወጅን ከኩ ሴኔ።
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 ወን እስን ጎቹ ቀብደን እሰ ከነ፦ እስን ሉቦታፊ ሌዎተ ጉያ ሰንበታ ሆጂት ረመደምተን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ ከረ፣
4 Esta é a coisa que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas que entram de sábado, será formada de porteiros;
5 ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮ መሰራ ሞቱማ፣ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርክ ቶኮሞ ከረ ‘ከረ ሁንዴ’ ጄዸሙ ሰነ ኤጋ፤ ነሞትን ካን ሁንድሞ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት አርገሙ ቀቡ።
5 e uma terça parte estará na casa do rei, e a outra terça parte, à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 ሉቦታፊ ሌዎተ ሆጂረ ጅረን መሌ ነምን ቶኮዩ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ህንሴንን፤ እሳን ሰበቢ ቁልቁላአኒፍ ሴኑ ንደንደኡ፤ ወር ካን ሁንድ ገሩ ዋን ዋቀዮ እሳን አጀጄ ኤጉ ቀቡ።
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 ሌዎትን ቶኮን ቶኮንሳኒ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ ሞትቸት ናነአኒ ዸዻበቹ ቀቡ። ነምን መነ ቁልቁሉማ ሴኑ ከን ብራ ከምዩ ሃአጄፈሙ። ለፈ እን ዸቁ ሁንደት ሞትቸት ዽኦ ጅራዻ።”
7 E os levitas rodearão ao rei, cada um com as armas na mão; e qualquer que entrar na casa morrerá; porém vós estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 ሌዎትኒፊ ነሞትን ይሁዳ ሁንድኑ አኩመ ዬሆያዳን ሉብች አጀጄ ሰነ ንጎዸን። ሰበቢ ዬሆያዳን ሉብች ገሬወን ኤጉምሳ ኬሳ ቶኮሌ ገድ ህንዺስኒፍ ቶኮን ቶኮንሳኒስ ነሞተሳኒ ወረ ጉያ ሰንበታቲን ሆጂት ቦበአኒፊ ወረ ሆጂራ ቦቆተን ንፉዸተን።
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, os que entravam no sábado com os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 እንስ ኤቦወን፣ ጋቸነወን ጉርጉዳፊ ጥጥና ዳዊት ሞትቻ ከኔን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ቱረን አጀጁወን ዽባቲፍ ንኬኔ።
9 Também o sacerdote Joiada deu aos chefes das centenas as lanças, e os escudos, e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na Casa de Deus.
10 አከ ነሞትን ሁንድ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲ ሀመ ከራ ካበ መነ ቁልቁሉማት እዶ ኣርሳቲፊ መነ ቁልቁሉማ ብረት ሞትቸት ናነአኒ ዻበተን ንጎዼ።
10 E dispôs todo o povo, e a cada um com as armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
11 ዬሆያዳፊ እልማንሳ እልመ ሞትቻ ፍደኒ መታሳረ ጎንፎ ካአን፤ እሳንስ ገረ ገልቸ ከኩ እት ኬነኒ አከ እን ሞቲ ተኤ ንለብሰን። እሰ ድበኒስ፣ “ሞትች በረ በራን ሃጅራቱ!” ጄዸኒ ንእየን።
11 Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
12 አታልያን ዮሙ ወጨ ነሞተ ፊገኒ ሞትቸ ሌልሰኒ ዸጌሴት፣ እሳን ብረ ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዸቅጤ።
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor .
13 ዬሮ እሼን እላልቴት ሞትች በልበለረ ኡቱባሳ ብረ ዻበቱ ንአርግቴ። ቆንዳልቶትኒፊ ወር መለከተ አፉፈን ሞትቸ ብረ ቱረን፤ ነሞትን ብየ ሰና ሁንድኑስ ገመደኒ መለከተ አፉፋ ቱረን፤ ፋርፈቶትንሞ ሜሻ ሙዚቃቲን ፋርፈትና ቀጄልቻ ቱረን። ከነረት አታልያን ኡፈተሼ ተርሳፍቴ፣ “ኩን መልቱማዸ! ኩን መልቱማዸ!” ጄቴ እይቴ።
13 E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição, traição!
14 ዬሆያዳን ሉብችስ፣ “ህሪረ ግዱዻ ባሳቲ እሼ ፍዳ፤ ነመ እሼረ ዹፉ ከምዩ ጎራዴዻን አጄሳ” ጄዼ አጀጁወን ዽባ ከኔን ኩታወን ሎልቶታ ሰነረት ረመደመን ኤርጌ። ሉብች፣ “መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት እሼ ህንአጄስና” ጄዼ ቱሬቲ።
14 Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os capitães que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na Casa do Senhor .
15 ከናፉ እሳን አኩመ እሼን ከረ “ከረ ፈርዳ” ጄዸሙ ከን መሰራ ሞቲ ዱራ ጌሴን ቀበኒ አቹመት እሼ ንአጄሰን።
15 E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
16 ዬሆያዳን አከ እን፣ ሰብኒፊ ሞትችስ ሰበ ዋቀዮ ተአኒፍ ከኩ ንዻቤ።
16 E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 ሰብን ሁንድኑ ገረ ገልመ በኣል ዸቄ ዲጌ። እሳንስ እዶወን ኣርሳቲፊ ዋቆተ ቶልፈሞ ጨጨብሰኒ መታን ሉብቸ በኣል ሰነሌ እዶወን ኣርሳ ዱረት ንአጄሰን።
17 Depois, todo o povo entrou na casa de Baal e a derribou; eles quebraram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 ኤርገሲ ዬሆያዳን ሉቦተ ሌዎተ ቱረን ከኔን ዳዊት መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ረመዴ ቱሬ ሰነት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ንኬኔ፤ እሳን አኩመ ሴረ ሙሴ ኬሰት በሬፈሜ ሰነት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ ዽኤሱ ቀቡ፤ ዳዊት አከ እሳን ገመቹፊ ፋርፈናዻን ኣርሳ ከነ ዽኤሰን አጀጄ ቱሬቲ።
18 E Joiada ordenou os ofícios na Casa do Senhor , debaixo das mãos dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na Casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 አከሱመስ እን አከ ነምን ከራ ከሚንዩ ጡራኤ ቶኮዩ ኦል ህንሴኔፍ በልበለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረ ኤግዶተ ንዻቤ።
19 E pôs porteiros às portas da Casa do Senhor , para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 እንስ አጀጁወን ዽባ፣ ነሞተ ቤቤከሞ፣ ቡልችቶተ ሰባፊ ነሞተ ብየቲ ሁንደ ፉዸቴ ዸቄ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲ ሞትቸ ገድ ባሴ ፍዴ። እሳንስ ከራ፣ “ከረ ኦል ኣኑ” ጄዸሙቲን መሰራ ሞቱማ ሴነኒ ሞትቸ ቴሶ ሞቱማረ ቴስሰን።
20 E Joiada tomou os capitães de cem, e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da Casa do Senhor , e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.
21 ሰቦትን ብየቲ ሁንድ ንእልልቸን፤ ሰበቢ አታልያን ጎራዴዻን አጄፈምቴፍ መጋላን ሱን ነጋ አርገቴ።
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.