2 Crônicas 22
gaze (GAZE) vs NVT
1 ሰበቢ ሳምቶትን አረቦተ ወጅን ቁበተ ሎልቶታ ሴነን ሱን እልማንሳ ሀንገፎተ ሁንደ ፍጠኒፍ ነሞትን ዬሩሳሌም አሃዝያ እልመ ዬሆራም ሰነ እዶሳ ቡሰኒ ሞቲ ጎዸን። ከናፉ አሃዝያ እልም ዬሆራም ሞትቸ ይሁዳ ሱን ሞቲ ተኤ ቡልቹ ንጀልቀቤ።
1 Então o povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, o novo rei, pois os bandos de saqueadores que vieram com os árabes tinham matado todos os filhos mais velhos de Jeorão. Assim, Acazias, filho de Jeorão, reinou em Judá.
2 አሃዝያ ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ድግደሚ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ቶኮ ንቡልቼ። መቃን ሃዸሳ አታልያዸ፤ እሼንስ እንተለ እልመ ኦምሪ ቱርቴ።
2 Acazias tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por um ano. Sua mãe era Atalia, neta do rei Onri.
3 እንስ ሰበቢ ሃትሳ አከ እን ዶጎጎረ ሆጄቱ እሰ ጀጀቤሳ ቱርቴፍ ከራ መነ አሃብ ዱካ ቡኤ።
3 Acazias também seguiu o exemplo da família do rei Acabe, pois sua mãe o incentivou a praticar o mal.
4 ሰበቢ መን አሃብ ኤርገ አባንሳ ዱኤ ቦዴ ጎርስቶተሳ ተኡዻን ገረ የከ ሆጄቹት እሰ ኦፈኒፍ፣ እንስ አኩመ መን አሃብ ጎዼ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
4 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como a família de Acabe. Depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros e o levaram à ruína.
5 እን ዬሮ ዬሆራም እልመ አሃብ ሞትቸ እስራኤል ወጅን ራሞት ግልኣድት ሀዛኤል ሞትቸ አራም ሎሉዻፍ ዱሌት ጎርሱመሳኒ ዱካ ቡኤ። ወር አራምስ ዮራምን ንመዴሰን፤
5 Seguindo o conselho deles, Acazias se uniu a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, na guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Quando os sírios feriram Jorão na batalha,
6 ከናፉ እን መዳ እሳን ዬሮ እን ራማት ኬሰት ሀዛኤል ሞትቸ አራም ወጅን ወል ሎሌት እሰ መዴሰን ሰነ ፈዩፍ ጄዼ ይዝርኤልት ዴብኤ።
6 ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel.
7 ሰበቢ እን ዬሆራምን ጋፈቹ ዸቄፍ ዋቅን አሃዝያት በዲሰ ፍዴ። አሃዝያን ዮሙ አች ገኤት ዬሁ እልመ ንምሺ ሰነ ስመቹፍ ዮራም ወጅን ገድ በኤ። ዬሁንሞ ነመ ዋቀዮ አከ እን መነ አሃብ በሌሱፍ ድቤዸ።
7 Deus havia decidido que essa visita seria a ruína de Acazias. Enquanto Acazias estava em Jezreel, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, neto de Ninsi, a quem o S enhor havia escolhido para destruir a dinastia de Acabe.
8 ዬሁን ኡቱ መነ አሃብት ሙራ ጅሩ ቆንዳልቶተ ይሁዳፊ እልማን ፍሮተ አሃዝያ ከኔን አሃዝያ ተጃጅላ ቱረን አርጌ እሳን ንገላፈቴ።
8 Quando Jeú executava o juízo contra a família de Acabe, encontrou alguns oficiais de Judá e parentes de Acazias que o serviam, e os matou.
9 ኤርገሲሞ እን አሃዝያ በርባቸ ንዴሜ፤ ነሞትን ዬሁስ ሰማርያዻ እዶ እን እት ዾከቴ ቱሬ ቀበኒ ዬሁት ፍደኒ እሰ ንአጄሰን። እሳንስ፣ “እን እልመ ዬሆሻፋጥ ነምቸ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮን በርባዴ ሰናት” ጄዸኒ እሰ ንአዋለን። ከናፉ መነ አሃዝያ ኬሳ ነምን ኣንጎ ሞቱማ ቀበቹ ደንደኡ ቶኮሌ ህንቱሬ።
9 Então os homens de Jeú partiram em busca de Acazias e o encontraram escondido na cidade de Samaria. Eles o trouxeram a Jeú e o mataram. Acazias recebeu um sepultamento digno, pois o povo disse: “Ele era neto de Josafá, homem que buscou o S enhor de todo o coração”. Contudo, nenhum dos membros da família de Acazias que sobreviveram conseguiu reinar em seu lugar.
10 አታልያን ሃት አሃዝያ ዮሙ አከ እልምሼ ዱኤ አርግቴት ካቴ ማቲ መነ ሞቲ ይሁዳ ጉቱማን ጉቱት በሌስቴ።
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, rei de Judá, soube que seu filho estava morto, mandou exterminar o restante da família real de Judá.
11 ዬሆሼባት እንተል ዬሆራም ሞትቻ ገሩ እልማን ሞቶታ ከኔን አጄፈሙፍ ቱረን ኬሳ ዮኣሽ እልመ አሃዝያ ሀቴ ፉዸቹዻን ጉድፍቱሳ ወጅን ድንቀት ንዾክስቴ። ዮሸቤት እንተል እዮራም ሞትቻ፣ ኒቲን ዬሆያዳ ሉብቻ ሱን ኦቦሌቲ አሃዝያ ቱርቴ፤ እሼንስ አከ አታልያን እሰ ህንአጄፍኔፍ ሙጫ ሰነ ዾክስቴ።
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, o filho ainda pequeno de Acazias, dentre os outros filhos do rei que estavam para ser mortos, e o colocou num quarto com sua ama. Assim, Jeoseba, esposa do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu o menino para que Atalia não o matasse.
12 እንስ በረ አታልያን ብየ ቡልቻ ቱርቴ ሁንደ እሳን ወጅን መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ዾክፈሜ ወጋ ጀአ ጅራቴ።
12 Joás ficou escondido com eles no templo de Deus durante seis anos, enquanto Atalia governava o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.