2 Crônicas 21

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤርገሲ ዬሆሻፋጥ አቦቲሳ ወጅን ቦቆቴ እሳኑመ ብረት መጋላ አባሳ መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ። ዬሆራም እልምሳስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
1 Josafá morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jeorão ficou no lugar dele como rei.
2 ኦቦሎትን ዬሆራም እልማን ዬሆሻፋጥ አዛርያ፣ ዬሂኤል፣ ዘካርያስ፣ ኤዛርያስ፣ ሚካኤሊፊ ሼፋጥያ ጄዸመን ቱሬ። እሳን ኩኔን ሁንድ እልማን ዬሆሻፋጥ ሞትቸ እስራኤል ሰና ቱረን።
2 Jeorão, filho do rei Josafá, de Judá, tinha seis irmãos, que se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias.
3 አባንሳኒስ ኬና ሜቲ፣ ከን ወርቄቲፊ ምኦተ ገቲ ጉዳ ባሰኒ አከሱመስ መጋላወን ይሁዳ ኬሳ ከኔን ደላ ጀባ ቀበንሳኒ ኬኔ፤ ገሩ ሰበቢ እን ሀንገፈ ተኤፍ ሞቱማሳ ዬሆራሚፍ ኬኔ።
3 Josafá deu a eles muitos presentes de prata e ouro e objetos de valor. E a cada um entregou o governo de uma das cidades de Judá que eram protegidas por muralhas. Mas ele escolheu Jeorão, o filho mais velho, para ser o rei depois dele.
4 ዬሆራም ኤርገ ሞቱማ አባሳረት ጀባቴ ዻበቴ ቦዴ ኦቦሎተሳ ሁንዳፊ ቆንዳልቶተ እስራኤል ቶኮ ቶኮ ጎራዴዻን ንፍጤ።
4 Quando se tornou rei, Jeorão se firmou no poder e então mandou matar todos os seus irmãos e também algumas das altas autoridades de Israel.
5 ዬሆራም ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ሶዶሚ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሰዴት ንቡልቼ።
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando se tornou rei e governou oito anos em Jerusalém.
6 እንስ አኩመ መን አሃብ ጎዼ ቱሬ ሰነ ከራ ሞቶተ እስራኤል ዱካ ቡኤ፤ እንተለ አሃብ ፉዼ ቱሬቲ። ፉለ ዋቀዮ ዱረትስ ዋን ሀማ ሆጄቴ።
6 A mulher dele era filha do rei Acabe, de Israel, e por isso Jeorão seguiu os maus caminhos de Acabe e dos outros reis de Israel. Jeorão pecou contra Deus, o Senhor ,
7 ተኡስ ዋቀዮ ሰበቢ ዳዊት ወጅን ከኩ ገሌፍ መነ ዳዊት በሌሱን ፌዺ ዋቀዮ ህንቱሬ። እን እሳፊ ሰኚሳቲፍ እብሳ በረ በራ ዻቡፍ ከኩ ገሌ ቱሬ።
7 mas o Senhor não quis acabar com os descendentes do rei Davi, pois havia feito uma aliança com Davi, prometendo que os seus descendentes sempre seriam reis.
8 በረ ዬሆራም ኬሰ ኤዶም ይሁዳት ፍንጭሌ ሞቲ ኦፊሳ ሞስፈቴ።
8 Durante o reinado de Jeorão, o país de Edom se revoltou contra Judá e se tornou independente.
9 ከናፉ ዬሆራም ቆንዳልቶተሳቲፊ ጋሪወንሳ ሁንደ ወጅን አች ዸቄ። ወር ኤዶምስሳፊ አጀጆተ ጋሪወንሳ መርሰን፤ እን ገሩ ሀልከኒን ከኤ እሳን ንዸኤ።
9 Por isso, Jeorão e os seus oficiais, com os seus carros de guerra, invadiram Edom e ali foram cercados pelos edomitas. Jeorão e os seus comandantes dos carros de guerra atacaram os edomitas durante a noite e escaparam.
10 ኤዶም ሀመ ሀርኣትሌ አኩመ ይሁዳት ፍንጭሌት ጅረ።
10 Desse tempo até hoje , Edom ficou independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também se revoltou porque Jeorão tinha abandonado o Senhor , o Deus dos seus antepassados.
11 ቱሉወን ይሁዳረትስ እዶወን ሰገዳ እጃሬ አከ ነሞትን ዬሩሳሌም ሰጋገለን ጎቹዻን ይሁዳ ከራራ ጀልእሴ።
11 Ele construiu lugares pagãos de adoração nas montanhas de Judá, levou os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos e fez o povo de Judá abandonar a Deus.
12 ዬሆራምስ ጠለያ ኤልያስ ራጅቸ ብራ ኤርገሜ ቶኮ ንአርገቴ፤ ጠለያን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
12 Aí o profeta Elias escreveu a Jeorão uma carta, na qual dizia o seguinte: “É isto o que diz o
13 አት ገሩ ከራ ሞቶተ እስራኤልራ ዴሙዻን አኩመ መን አሃብ ጎዼ ሰነ ይሁዳፊ ሰበ ዬሩሳሌም ሰጋገልቺፍቴ። ኦቦሎተኬ ምሴንሶተ መነ አባኬቲ ከኔን ስረ ወየን ሰነሌ ንፍጤ።
13 mas seguiu o mau exemplo dos reis de Israel. Você levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos, como fazem os reis de Israel. E também matou os seus próprios irmãos, que eram melhores do que você.
14 ከናፉ ዋቀዮ አመ ሰበኬ፣ እልማንኬ፣ ኒቶተኬፊ ዋን አት ቀብዱ ሁንደ ዸእቸ ሀማዻን ዸኡፍ ጅረ።
14 Por isso, o Senhor Deus vai fazer cair um castigo terrível sobre o povo de Judá e sobre os filhos e as mulheres que você tem e vai destruir tudo o que é seu.
15 አት መታንኬዩ ዹኩበ መርኡማኒ ከን ጉያ ጉያዻን ሀማቻ ዴሙን ቀበምተ፤ ዹመረትስ ዹኩብች መርኡማንኬ አለት ያሰ።’ ”
15 E você mesmo vai ter uma doença intestinal muito séria, que irá piorando cada vez mais, até que os seus intestinos saiam do corpo.’ ”
16 ዋቀዮስ ፍልስጤሞታፊ አረቦተ ሰበ እቶጵያት ዽኦ ጅራተን ዬሆራምት ንካሴ።
16 O Senhor Deus fez com que os filisteus e os árabes que eram vizinhos dos etíopes que moravam no litoral ficassem furiosos com Jeorão.
17 እሳንስ ይሁዳ ዸአኒ ቀበተን፤ ምአ መሰራ ሞቲ ኬሰት አርገሙ ሁንደ፣ እልማኒፊ ኒቶተሳ ወጅን ቦጅአኒ ንፉዸተን። እልመሳ አሃዝያ እሰ ቁጥሱ ሰነ መሌ እልም ቶኮዩ ህንሀፍኔፍ።
17 Eles invadiram o país de Judá, derrotaram Jeorão e levaram embora todos os bens do palácio e também os filhos e as mulheres de Jeorão. Deixaram somente Acazias, o seu filho mais moço.
18 ዋን ከነ ሁንዳ ቦዴ ዋቀዮ ዹኩበ መርኡማኒ ከን ህንፈይኔን ዬሆራምን ንዸኤ።
18 Depois de tudo isso, o Senhor castigou Jeorão com uma doença intestinal incurável.
19 እንስ ኦሌ ቡሌ ዹመ ወጋ ለመፋት ሰበቢ ዹኩበ ሀማ ሰናቲፍ መርኡማንሳ ኬሳ ንኩፌ፤ አከ መሌስ ዽጰቴ ንዱኤ። ነሞትንሳ አከ አቦቲሳቲፍ ጎዸን ሰነ ኡልፍነሳቲፍ ጄዸኒ እብደ ህንቦቤስኔ።
19 Ele foi piorando cada vez mais, até que depois de dois anos os intestinos saíram do corpo dele, e Jeorão morreu, sofrendo dores terríveis. O povo não acendeu uma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus antepassados.
20 ዬሆራም ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ሶዶሚ ለማ ቱሬ። እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሰዴት ንቡልቼ። ዬሮ እን ዱኤት ነምን ቶኮዩ እሳፍ ህንገድኔ፤ እንስ መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ መሌ ለፈ ሞቶትን እት አዋለመንት ህንአዋለምኔ።
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou em Jerusalém oito anos. Quando morreu, ninguém sentiu falta dele; ele foi sepultado na Cidade de Davi , mas não nos túmulos dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.