2 Crônicas 21
gaze (GAZE) vs NAA
1 ኤርገሲ ዬሆሻፋጥ አቦቲሳ ወጅን ቦቆቴ እሳኑመ ብረት መጋላ አባሳ መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ። ዬሆራም እልምሳስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
1 Josafá morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 ኦቦሎትን ዬሆራም እልማን ዬሆሻፋጥ አዛርያ፣ ዬሂኤል፣ ዘካርያስ፣ ኤዛርያስ፣ ሚካኤሊፊ ሼፋጥያ ጄዸመን ቱሬ። እሳን ኩኔን ሁንድ እልማን ዬሆሻፋጥ ሞትቸ እስራኤል ሰና ቱረን።
2 Jeorão tinha irmãos, filhos de Josafá. Eles se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias, e eram todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 አባንሳኒስ ኬና ሜቲ፣ ከን ወርቄቲፊ ምኦተ ገቲ ጉዳ ባሰኒ አከሱመስ መጋላወን ይሁዳ ኬሳ ከኔን ደላ ጀባ ቀበንሳኒ ኬኔ፤ ገሩ ሰበቢ እን ሀንገፈ ተኤፍ ሞቱማሳ ዬሆራሚፍ ኬኔ።
3 O pai deles lhes deu muitos presentes de prata, de ouro e de coisas preciosas, além de cidades fortificadas em Judá; porém deu o reino a Jeorão, por ser o primogênito.
4 ዬሆራም ኤርገ ሞቱማ አባሳረት ጀባቴ ዻበቴ ቦዴ ኦቦሎተሳ ሁንዳፊ ቆንዳልቶተ እስራኤል ቶኮ ቶኮ ጎራዴዻን ንፍጤ።
4 Tendo Jeorão assumido o reino de seu pai e havendo-se fortalecido, matou à espada todos os seus irmãos e também alguns dos chefes de Israel.
5 ዬሆራም ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ሶዶሚ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሰዴት ንቡልቼ።
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 እንስ አኩመ መን አሃብ ጎዼ ቱሬ ሰነ ከራ ሞቶተ እስራኤል ዱካ ቡኤ፤ እንተለ አሃብ ፉዼ ቱሬቲ። ፉለ ዋቀዮ ዱረትስ ዋን ሀማ ሆጄቴ።
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque era casado com uma filha dele. E Jeorão fez o que era mau aos olhos do Senhor .
7 ተኡስ ዋቀዮ ሰበቢ ዳዊት ወጅን ከኩ ገሌፍ መነ ዳዊት በሌሱን ፌዺ ዋቀዮ ህንቱሬ። እን እሳፊ ሰኚሳቲፍ እብሳ በረ በራ ዻቡፍ ከኩ ገሌ ቱሬ።
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi por causa da aliança que havia feito com ele e segundo a promessa que lhe havia feito de dar uma lâmpada a ele e aos seus filhos para sempre.
8 በረ ዬሆራም ኬሰ ኤዶም ይሁዳት ፍንጭሌ ሞቲ ኦፊሳ ሞስፈቴ።
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas se revoltaram contra o poder de Judá e constituíram o seu próprio rei.
9 ከናፉ ዬሆራም ቆንዳልቶተሳቲፊ ጋሪወንሳ ሁንደ ወጅን አች ዸቄ። ወር ኤዶምስሳፊ አጀጆተ ጋሪወንሳ መርሰን፤ እን ገሩ ሀልከኒን ከኤ እሳን ንዸኤ።
9 Por isso Jeorão foi até lá com todos os seus chefes e com todos os seus carros de guerra. Ele se levantou de noite e atacou os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros de guerra.
10 ኤዶም ሀመ ሀርኣትሌ አኩመ ይሁዳት ፍንጭሌት ጅረ።
10 Assim, Edom se rebelou para se livrar do poder de Judá até o dia de hoje. Na mesma época a cidade de Libna também se rebelou contra Jeorão, porque este havia abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
11 ቱሉወን ይሁዳረትስ እዶወን ሰገዳ እጃሬ አከ ነሞትን ዬሩሳሌም ሰጋገለን ጎቹዻን ይሁዳ ከራራ ጀልእሴ።
11 Jeorão também construiu lugares altos nos montes de Judá, seduziu os moradores de Jerusalém à idolatria, e fez com que Judá se afastasse do Senhor .
12 ዬሆራምስ ጠለያ ኤልያስ ራጅቸ ብራ ኤርገሜ ቶኮ ንአርገቴ፤ ጠለያን ሱንስ አከነ ጄዸ፦
12 Então lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: “Assim diz o
13 አት ገሩ ከራ ሞቶተ እስራኤልራ ዴሙዻን አኩመ መን አሃብ ጎዼ ሰነ ይሁዳፊ ሰበ ዬሩሳሌም ሰጋገልቺፍቴ። ኦቦሎተኬ ምሴንሶተ መነ አባኬቲ ከኔን ስረ ወየን ሰነሌ ንፍጤ።
13 mas andou nos caminhos dos reis de Israel e seduziu o povo de Judá e os moradores de Jerusalém à idolatria, segundo a idolatria da casa de Acabe. Além disso, você matou os seus próprios irmãos, da casa de seu pai, que eram melhores do que você.
14 ከናፉ ዋቀዮ አመ ሰበኬ፣ እልማንኬ፣ ኒቶተኬፊ ዋን አት ቀብዱ ሁንደ ዸእቸ ሀማዻን ዸኡፍ ጅረ።
14 Por isso o Senhor castigará com um grande flagelo este povo do qual você é rei, bem como os seus filhos, as mulheres que você tem e todas as suas posses.
15 አት መታንኬዩ ዹኩበ መርኡማኒ ከን ጉያ ጉያዻን ሀማቻ ዴሙን ቀበምተ፤ ዹመረትስ ዹኩብች መርኡማንኬ አለት ያሰ።’ ”
15 Você terá uma doença grave nos seus intestinos, doença esta que aumentará dia após dia, até que os seus intestinos saiam do corpo.’”
16 ዋቀዮስ ፍልስጤሞታፊ አረቦተ ሰበ እቶጵያት ዽኦ ጅራተን ዬሆራምት ንካሴ።
16 O Senhor despertou contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos árabes que moravam perto dos etíopes.
17 እሳንስ ይሁዳ ዸአኒ ቀበተን፤ ምአ መሰራ ሞቲ ኬሰት አርገሙ ሁንደ፣ እልማኒፊ ኒቶተሳ ወጅን ቦጅአኒ ንፉዸተን። እልመሳ አሃዝያ እሰ ቁጥሱ ሰነ መሌ እልም ቶኮዩ ህንሀፍኔፍ።
17 Estes subiram contra o reino de Judá e o invadiram. Levaram embora todos os bens que encontraram no palácio real, inclusive os filhos e as mulheres dele, assim que não lhe deixaram filho algum, a não ser Jeoacaz, o mais moço deles.
18 ዋን ከነ ሁንዳ ቦዴ ዋቀዮ ዹኩበ መርኡማኒ ከን ህንፈይኔን ዬሆራምን ንዸኤ።
18 Depois de tudo isto, o Senhor feriu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 እንስ ኦሌ ቡሌ ዹመ ወጋ ለመፋት ሰበቢ ዹኩበ ሀማ ሰናቲፍ መርኡማንሳ ኬሳ ንኩፌ፤ አከ መሌስ ዽጰቴ ንዱኤ። ነሞትንሳ አከ አቦቲሳቲፍ ጎዸን ሰነ ኡልፍነሳቲፍ ጄዸኒ እብደ ህንቦቤስኔ።
19 A doença ia aumentando dia após dia e, ao final de dois anos, os intestinos saíram por causa da doença, e ele morreu com dores horríveis. O seu povo não fez nenhuma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus pais.
20 ዬሆራም ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ሶዶሚ ለማ ቱሬ። እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሰዴት ንቡልቼ። ዬሮ እን ዱኤት ነምን ቶኮዩ እሳፍ ህንገድኔ፤ እንስ መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ መሌ ለፈ ሞቶትን እት አዋለመንት ህንአዋለምኔ።
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. E se foi sem deixar saudades. Foi sepultado na Cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.