2 Crônicas 19
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዬሮ ዬሆሻፋጥ ሞቲን ይሁዳ ነጋዻን ገረ መሰራሳ ዬሩሳሌምት ዴብኤት፣
1 Josafá, rei de Judá, voltou em paz para a sua casa, em Jerusalém.
2 ዬሁን ራጅች እልም ሀናኒ ሱን እሰ ስመቹፍ በኤ አከነ እሳን ጄዼ፤ “አት ነመ ሀማ ገርጋሩፊ ወረ ዋቀዮን ጅበን ጃለቹ ቀብዳ? ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ስት ዹፌረ።
2 O vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro do rei Josafá e lhe disse: — Será que você devia ajudar o perverso e amar aqueles que odeiam o
3 ተኡስ ዋን አት ሲዳወን ኣሼራ በርበዴስቴፊ ሰበቢ ገራንኬ ዋቀ በርባዱዻፍ ቆጳኣ ተኤፍ ወን ጋሪን ስ ብረት አርገሜረ።”
3 No entanto, boas coisas foram encontradas em você, porque tirou os postes da deusa Aserá da terra e pôs no coração o propósito de buscar a Deus.
4 ዬሆሻፋጥ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ፤ እንስ ቤርሼባዻ ሀመ ብየ ጋራ ኤፍሬምት ሰበ ግዱ ዴሜ አከ እሳን ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒት ዴብአን ጎዼ።
4 Josafá morou em Jerusalém. Ele tornou a passar pelo povo desde Berseba até a região montanhosa de Efraim e fez com que o povo voltasse ao Senhor , o Deus de seus pais.
5 እንስ ብየ ሰነ ኬሰት መጋላወን ይሁዳ ከኔን ደላ ጀባ ቀበን ሁንደት አቦቲ ሙርቲ ሙዴ።
5 Nomeou juízes no país, em todas as cidades fortificadas de Judá, de cidade em cidade.
6 አከነስ ጄዼን፤ “ዋን ሆጄተን ቀልቤፈዻ፤ ዋቀዮ እሰ ዬሮ እስን ሙርቲ ኬንተንት እስን ወጅን ጅሩ ሰናፍ ጄተኒት መሌ ነማፍ ጄተኒ ሙርቲ ህንኬንተኒቲ።
6 Disse aos juízes: — Vejam bem o que vão fazer, porque vocês não estão julgando em nome de homens, e sim em nome do
7 ዋቀዮን ሶዳቹን እስን ኬሰ ሃጅራቱ። ሰበቢ ዋቀዮ ዋቀኬኘ ብረ ደብን ዮካን ወል ጫልችሱን ዮካን መተኣ ፉዸቹን ህንጅሬፍ ኦፍ ኤገናዻን ሙርቲ ኬና።”
7 E agora, que o temor do Senhor esteja com vocês. Tenham cuidado com o que vão fazer, porque o Senhor , nosso Deus, não admite injustiça nem parcialidade, e também não aceita suborno.
8 ዬሆሻፋጥ አከሱመስ ዬሩሳሌም ኬሰት አከ እሳን ሴረ ዋቀዮ ኤግስሰኒ ዱቢ ወል ዸቢሳቲፍሌ አራረ ቡሰኒፍ ሌዎተ፣ ሉቦታፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ቶኮ ቶኮ ሙዴ። እሳንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን።
8 Além disso, em Jerusalém Josafá nomeou alguns dos levitas, dos sacerdotes e dos chefes das famílias de Israel para julgarem em nome do Senhor e decidirem as questões de litígio. Por isso, moravam em Jerusalém.
9 እንስ አከነ ጄዼ እሳን አጀጄ፤ “እስን አመነሙማፊ ገራ ጉቱን ዋቀዮን ሶዳቻ ተጃጅሉ ቀብዱ።
9 Deu-lhes a seguinte ordem: — Façam tudo isto no temor do
10 ህመተወን ነሞተ ብየኬሰኒ ከኔን መጋላ ኬሰ ጅራተንራ ዋኤ ዺገ ዸንገላሱ ዮካን ዋኤ ሴራ፣ ዋኤ አጀጀወኒ፣ ዋኤ ለብሲ ዮካን ቀጄልቸ ድዱረት ገረኬሰን ዹፈን፣ አከ እሳን ዋቀዮት ጩቡ ህንሆጄትኔፍ አኬከቺሳ። ዮ ከና አቺ ዼከምስሳ እስኒፊ ኦቦሎተኬሰንት ንዹፋ። ዋን ከነ ጎዻ፤ እስንስ ጩቡ ህንሆጄተን።
10 Sempre que os seus irmãos que moram nas cidades trouxerem uma questão relacionada com homicídio ou referente a lei e mandamento, estatutos e juízos, vocês devem admoestá-los, para que não se façam culpados diante do Senhor e para que não venha grande ira sobre vocês e sobre os seus irmãos. Façam assim e vocês não serão culpados.
11 “ዋን ከን ዋቀዮ ተኤ ከምረትዩ አመርያን ሉብች ሀንገፍት፣ ዋን ከን ሞቲ ተኤ ከምረትዩ ዜባድያን እልም እሽማኤል ሆገናን ጎሰ ይሁዳ እስንረት ሙደመኒሩ፤ ሌዎትንሞ ቆንዳልቶተ ተአኒ ፉለኬሰን ዱረ ንተጃጅሉ። ጀባዻ ሆጄዻ፤ ዋቀዮ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄተን ወጅን ሃጅራቱ።”
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá nas coisas que dizem respeito ao Senhor , e Zebadias, filho de Ismael, chefe da casa de Judá, nas que dizem respeito ao rei. Também os levitas serão oficiais à disposição de vocês. Sejam fortes no cumprimento disso, e que o Senhor esteja com os bons.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.