2 Crônicas 19

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዬሮ ዬሆሻፋጥ ሞቲን ይሁዳ ነጋዻን ገረ መሰራሳ ዬሩሳሌምት ዴብኤት፣
1 Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
2 ዬሁን ራጅች እልም ሀናኒ ሱን እሰ ስመቹፍ በኤ አከነ እሳን ጄዼ፤ “አት ነመ ሀማ ገርጋሩፊ ወረ ዋቀዮን ጅበን ጃለቹ ቀብዳ? ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ስት ዹፌረ።
2 Mas Jeú, filho de Hanâni, a vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar o ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.
3 ተኡስ ዋን አት ሲዳወን ኣሼራ በርበዴስቴፊ ሰበቢ ገራንኬ ዋቀ በርባዱዻፍ ቆጳኣ ተኤፍ ወን ጋሪን ስ ብረት አርገሜረ።”
3 Contudo, alguma virtude se acha em ti, porque tiraste para fora da terra as aserotes, e dispuseste o teu coração para buscar a Deus.
4 ዬሆሻፋጥ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ፤ እንስ ቤርሼባዻ ሀመ ብየ ጋራ ኤፍሬምት ሰበ ግዱ ዴሜ አከ እሳን ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒት ዴብአን ጎዼ።
4 Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, fazendo com que voltasse ao Senhor Deus de seus pais.
5 እንስ ብየ ሰነ ኬሰት መጋላወን ይሁዳ ከኔን ደላ ጀባ ቀበን ሁንደት አቦቲ ሙርቲ ሙዴ።
5 Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;
6 አከነስ ጄዼን፤ “ዋን ሆጄተን ቀልቤፈዻ፤ ዋቀዮ እሰ ዬሮ እስን ሙርቲ ኬንተንት እስን ወጅን ጅሩ ሰናፍ ጄተኒት መሌ ነማፍ ጄተኒ ሙርቲ ህንኬንተኒቲ።
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento.
7 ዋቀዮን ሶዳቹን እስን ኬሰ ሃጅራቱ። ሰበቢ ዋቀዮ ዋቀኬኘ ብረ ደብን ዮካን ወል ጫልችሱን ዮካን መተኣ ፉዸቹን ህንጅሬፍ ኦፍ ኤገናዻን ሙርቲ ኬና።”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado no que fazeis; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 ዬሆሻፋጥ አከሱመስ ዬሩሳሌም ኬሰት አከ እሳን ሴረ ዋቀዮ ኤግስሰኒ ዱቢ ወል ዸቢሳቲፍሌ አራረ ቡሰኒፍ ሌዎተ፣ ሉቦታፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ቶኮ ቶኮ ሙዴ። እሳንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን።
8 Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém.
9 እንስ አከነ ጄዼ እሳን አጀጄ፤ “እስን አመነሙማፊ ገራ ጉቱን ዋቀዮን ሶዳቻ ተጃጅሉ ቀብዱ።
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim procedei no temor do Senhor, com fidelidade e com coração perfeito.
10 ህመተወን ነሞተ ብየኬሰኒ ከኔን መጋላ ኬሰ ጅራተንራ ዋኤ ዺገ ዸንገላሱ ዮካን ዋኤ ሴራ፣ ዋኤ አጀጀወኒ፣ ዋኤ ለብሲ ዮካን ቀጄልቸ ድዱረት ገረኬሰን ዹፈን፣ አከ እሳን ዋቀዮት ጩቡ ህንሆጄትኔፍ አኬከቺሳ። ዮ ከና አቺ ዼከምስሳ እስኒፊ ኦቦሎተኬሰንት ንዹፋ። ዋን ከነ ጎዻ፤ እስንስ ጩቡ ህንሆጄተን።
10 Todas as vezes que se vos submeter qualquer controvérsia da parte de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os a que se não façam culpados para com o Senhor, e deste modo venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos. Procedei assim, e não vos fareis culpados.
11 “ዋን ከን ዋቀዮ ተኤ ከምረትዩ አመርያን ሉብች ሀንገፍት፣ ዋን ከን ሞቲ ተኤ ከምረትዩ ዜባድያን እልም እሽማኤል ሆገናን ጎሰ ይሁዳ እስንረት ሙደመኒሩ፤ ሌዎትንሞ ቆንዳልቶተ ተአኒ ፉለኬሰን ዱረ ንተጃጅሉ። ጀባዻ ሆጄዻ፤ ዋቀዮ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄተን ወጅን ሃጅራቱ።”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todos os negócios do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, em todos os negócios do rei; também os levitas serão oficiais perante vós. Procedei corajosamente e seja o Senhor com os retos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.