2 Crônicas 19
gaze (GAZE) vs ARC
1 ዬሮ ዬሆሻፋጥ ሞቲን ይሁዳ ነጋዻን ገረ መሰራሳ ዬሩሳሌምት ዴብኤት፣
1 E Josafá, rei de Judá, voltou à sua casa em paz, a Jerusalém.
2 ዬሁን ራጅች እልም ሀናኒ ሱን እሰ ስመቹፍ በኤ አከነ እሳን ጄዼ፤ “አት ነመ ሀማ ገርጋሩፊ ወረ ዋቀዮን ጅበን ጃለቹ ቀብዳ? ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ስት ዹፌረ።
2 E Jeú, filho de Hanani, o vidente, lhe saiu ao encontro e disse ao rei Josafá: Devias tu ajudar ao ímpio e amar aqueles que ao Senhor aborrecem? Por isso, virá sobre ti grande ira da parte do Senhor .
3 ተኡስ ዋን አት ሲዳወን ኣሼራ በርበዴስቴፊ ሰበቢ ገራንኬ ዋቀ በርባዱዻፍ ቆጳኣ ተኤፍ ወን ጋሪን ስ ብረት አርገሜረ።”
3 Boas coisas, contudo, se acharam em ti, porque tiraste os bosques da terra e preparaste o coração, para buscar a Deus.
4 ዬሆሻፋጥ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ፤ እንስ ቤርሼባዻ ሀመ ብየ ጋራ ኤፍሬምት ሰበ ግዱ ዴሜ አከ እሳን ገረ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒት ዴብአን ጎዼ።
4 Habitou, pois, Josafá em Jerusalém, e tornou a passar pelo povo desde Berseba até as montanhas de Efraim, e fez com que tornassem ao Senhor , Deus de seus pais.
5 እንስ ብየ ሰነ ኬሰት መጋላወን ይሁዳ ከኔን ደላ ጀባ ቀበን ሁንደት አቦቲ ሙርቲ ሙዴ።
5 E estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes, de cidade em cidade.
6 አከነስ ጄዼን፤ “ዋን ሆጄተን ቀልቤፈዻ፤ ዋቀዮ እሰ ዬሮ እስን ሙርቲ ኬንተንት እስን ወጅን ጅሩ ሰናፍ ጄተኒት መሌ ነማፍ ጄተኒ ሙርቲ ህንኬንተኒቲ።
6 E disse aos juízes: Vede o que fazeis, porque não julgais da parte do homem, senão da parte do Senhor , e ele está convosco no negócio do juízo.
7 ዋቀዮን ሶዳቹን እስን ኬሰ ሃጅራቱ። ሰበቢ ዋቀዮ ዋቀኬኘ ብረ ደብን ዮካን ወል ጫልችሱን ዮካን መተኣ ፉዸቹን ህንጅሬፍ ኦፍ ኤገናዻን ሙርቲ ኬና።”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; guardai-o e fazei-o, porque não há no Senhor , nosso Deus, iniquidade, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 ዬሆሻፋጥ አከሱመስ ዬሩሳሌም ኬሰት አከ እሳን ሴረ ዋቀዮ ኤግስሰኒ ዱቢ ወል ዸቢሳቲፍሌ አራረ ቡሰኒፍ ሌዎተ፣ ሉቦታፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ቶኮ ቶኮ ሙዴ። እሳንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን።
8 E também estabeleceu Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do Senhor e sobre as causas judiciais; e tornaram a Jerusalém.
9 እንስ አከነ ጄዼ እሳን አጀጄ፤ “እስን አመነሙማፊ ገራ ጉቱን ዋቀዮን ሶዳቻ ተጃጅሉ ቀብዱ።
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim, andai no temor do Senhor com fidelidade e com coração inteiro.
10 ህመተወን ነሞተ ብየኬሰኒ ከኔን መጋላ ኬሰ ጅራተንራ ዋኤ ዺገ ዸንገላሱ ዮካን ዋኤ ሴራ፣ ዋኤ አጀጀወኒ፣ ዋኤ ለብሲ ዮካን ቀጄልቸ ድዱረት ገረኬሰን ዹፈን፣ አከ እሳን ዋቀዮት ጩቡ ህንሆጄትኔፍ አኬከቺሳ። ዮ ከና አቺ ዼከምስሳ እስኒፊ ኦቦሎተኬሰንት ንዹፋ። ዋን ከነ ጎዻ፤ እስንስ ጩቡ ህንሆጄተን።
10 E, em toda diferença que vier a vós de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os que se não façam culpados para com o Senhor , e não venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos; fazei assim e não vos fareis culpados.
11 “ዋን ከን ዋቀዮ ተኤ ከምረትዩ አመርያን ሉብች ሀንገፍት፣ ዋን ከን ሞቲ ተኤ ከምረትዩ ዜባድያን እልም እሽማኤል ሆገናን ጎሰ ይሁዳ እስንረት ሙደመኒሩ፤ ሌዎትንሞ ቆንዳልቶተ ተአኒ ፉለኬሰን ዱረ ንተጃጅሉ። ጀባዻ ሆጄዻ፤ ዋቀዮ ወረ ዋን ጋሪ ሆጄተን ወጅን ሃጅራቱ።”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todo negócio do Senhor ; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, em todo negócio do rei; também os oficiais, os levitas, estão perante vós; esforçai-vos, pois, e fazei-o; e o Senhor será com os bons.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.