2 Crônicas 17

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬሆሻፋጥ እልም ኣሳ እዶ አባሳ ሞቲ ተኤ፤ እስራኤልትስ ንጭሜ።
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 እንስ መጋላወን ይሁዳ ከኔን ጀቤፈመኒ እጃረመን ሁንደ ኬሰ ሎልቶተ ንቁበቺሴ፤ ይሁዳፊ መጋላወን ኤፍሬም ከኔን አባንሳ ኣሳን ቀበቴ ቱሬ ኬሰስ ሎልቶተ መጋላ ኤገን ንካኤ።
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 ሰበቢ ዬሆሻፋጥ በረ ደርገጉማሳ ኬሰ ከራ አባንሳ ዳዊት ጅራቻ ቱሬረ ዴዴብኤፍ ዋቀዮ እሰ ወጅን ቱሬ። እን በኣል ዱካ ህንቡኔ፤
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 ዋን እስራኤሎን ሆጄተን ዱካ ቡኡ ዺሴ ዋቀ አቦቲሳ ዱካ ቡኡዻን አጀጀሳ ንኤጌ።
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 ዋቀዮስ ሀርከሳ ጀለት ሞቱማ ጭምሴ ንዻቤ፤ አከ እን ቀቤኛፊ ኡልፍነ ጉዳ ቀባቱፍስ ይሁዶትን ሁንድ ዬሆሻፋጢፍ ኬና ፍዳ ቱረን።
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 ገራንሳስ ከራ ዋቀዮቲፍ በነማ ቱሬ፤ ከነ መሌስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራቲፊ ሲዳወን ኣሼራ ይሁዳ ኬሳ ንበሌሴ።
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 በረ ሞቱማሳ ኬሳ ወጋ ሰደፋት አከ እሳን መጋላወን ይሁዳ ኬሰት በርሲሰኒፍ ቆንዳልቶተሳ ጄቹንስ ቤን-ሃይል፣ ኦባድያ፣ ዘካርያስ፣ ናትናኤሊፊ ሚካያስን ንኤርጌ።
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 ሌዎትን ቶኮ ቶኮ እሳን ወጅን ቱረን፤ ጀርስ፦ ሼማእያ፣ ኔታንያ፣ ዜባድያ፣ አሳሄል፣ ሼሚራሞት፣ ዮናታን፣ አዶንያ፣ ጦብያፊ ጦብ-አዶንያ ፌአ። ሉቦትንሞ ኤሊሻማፊ ዬሆራም ቱረን።
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 እሳንስ ክታበ ሴረ ዋቀዮ ፉዸኒ ዴመኒ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ንበርሲሰን፤ መጋላወን ይሁዳ ሁንደ ኬሰስ ዴመኒ ሰበ ንበርሲሰን።
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 ሰበቢ ሶዳችስን ዋቀዮ ሞቱሞተ ብዮተ ናኖ ይሁዳ ጅረንረ ቡኤፍ እሳን ዬሆሻፋጥ ወጅን ወል ህንሎሌ።
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 ፍልስጤሞትን ቶኮ ቶኮ ኬናወኒፊ ሜቲ አከ ግብራት ፍደኒ ዬሆሻፋጢፍ ንኬነን፤ አረቦትንሞ ቡሻዬ ጄቹንስ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሬኤ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርበ ፍደኒፍ።
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 ዬሆሻፋጥስ እቱመ ጫልችሴ ጀባቻ ንዴሜ፤ ይሁዳ ኬሰትስ ደአኖወኒፊ መጋላወን ምአ እት ኩሰን ንእጃሬ፤
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 እን መንኩሳሌ ባይኤ መጋላወን ይሁዳ ኬሳ ቀበ ቱሬ። ሎልቶተ ሙጠትኖ ቀበንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ቱርሴ።
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 ሃል እሳን እት ማቲ ማቲዻን ህሪረንስ ከነ፦
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 እሰት ኣኔ ዬሆሃናን አጀጅች ሎልቶተ 280,000 ወጅን፤
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 እሰት ኣኔሞ አማስያ እልመ ዝክሪ ከን ተጃጅለ ዋቀዮቲፍ ጄዼ ኦፍ ኬኔ ሎልቶተ 200,000 ወጅን።
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 ጎሰ ቤንያም ኬሳ፦
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 እሰት ኣኔሞ ዬሆዛባድ ነሞተ ሎላፍ ቆጳአን 180,000 ወጅን ህሪሬ።
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 እሳን ኩኔን ነሞተ እን መጋላወን ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ጀቤፈመኒ እጃረመን ኬሰ ቁበቺሴን አለት ወረ ሞትቸ ተጃጅላ ቱረኒዸ።
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.