2 Crônicas 17
gaze (GAZE) vs ARA
1 ዬሆሻፋጥ እልም ኣሳ እዶ አባሳ ሞቲ ተኤ፤ እስራኤልትስ ንጭሜ።
1 Em lugar de Asa, reinou seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel;
2 እንስ መጋላወን ይሁዳ ከኔን ጀቤፈመኒ እጃረመን ሁንደ ኬሰ ሎልቶተ ንቁበቺሴ፤ ይሁዳፊ መጋላወን ኤፍሬም ከኔን አባንሳ ኣሳን ቀበቴ ቱሬ ኬሰስ ሎልቶተ መጋላ ኤገን ንካኤ።
2 ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, tinha tomado.
3 ሰበቢ ዬሆሻፋጥ በረ ደርገጉማሳ ኬሰ ከራ አባንሳ ዳዊት ጅራቻ ቱሬረ ዴዴብኤፍ ዋቀዮ እሰ ወጅን ቱሬ። እን በኣል ዱካ ህንቡኔ፤
3 O Senhor foi com Josafá, porque andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não procurou a baalins.
4 ዋን እስራኤሎን ሆጄተን ዱካ ቡኡ ዺሴ ዋቀ አቦቲሳ ዱካ ቡኡዻን አጀጀሳ ንኤጌ።
4 Antes, procurou ao Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos e não segundo as obras de Israel.
5 ዋቀዮስ ሀርከሳ ጀለት ሞቱማ ጭምሴ ንዻቤ፤ አከ እን ቀቤኛፊ ኡልፍነ ጉዳ ቀባቱፍስ ይሁዶትን ሁንድ ዬሆሻፋጢፍ ኬና ፍዳ ቱረን።
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, o qual teve riquezas e glória em abundância.
6 ገራንሳስ ከራ ዋቀዮቲፍ በነማ ቱሬ፤ ከነ መሌስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራቲፊ ሲዳወን ኣሼራ ይሁዳ ኬሳ ንበሌሴ።
6 Tornou-se-lhe ousado o coração em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os altos e os postes-ídolos de Judá.
7 በረ ሞቱማሳ ኬሳ ወጋ ሰደፋት አከ እሳን መጋላወን ይሁዳ ኬሰት በርሲሰኒፍ ቆንዳልቶተሳ ጄቹንስ ቤን-ሃይል፣ ኦባድያ፣ ዘካርያስ፣ ናትናኤሊፊ ሚካያስን ንኤርጌ።
7 No terceiro ano do seu reinado, enviou ele os seus príncipes Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá;
8 ሌዎትን ቶኮ ቶኮ እሳን ወጅን ቱረን፤ ጀርስ፦ ሼማእያ፣ ኔታንያ፣ ዜባድያ፣ አሳሄል፣ ሼሚራሞት፣ ዮናታን፣ አዶንያ፣ ጦብያፊ ጦብ-አዶንያ ፌአ። ሉቦትንሞ ኤሊሻማፊ ዬሆራም ቱረን።
8 e, com eles, os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias; e, com estes levitas, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 እሳንስ ክታበ ሴረ ዋቀዮ ፉዸኒ ዴመኒ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ንበርሲሰን፤ መጋላወን ይሁዳ ሁንደ ኬሰስ ዴመኒ ሰበ ንበርሲሰን።
9 Ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam ao povo.
10 ሰበቢ ሶዳችስን ዋቀዮ ሞቱሞተ ብዮተ ናኖ ይሁዳ ጅረንረ ቡኤፍ እሳን ዬሆሻፋጥ ወጅን ወል ህንሎሌ።
10 Veio o terror do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 ፍልስጤሞትን ቶኮ ቶኮ ኬናወኒፊ ሜቲ አከ ግብራት ፍደኒ ዬሆሻፋጢፍ ንኬነን፤ አረቦትንሞ ቡሻዬ ጄቹንስ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሬኤ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርበ ፍደኒፍ።
11 Alguns dos filisteus traziam presentes a Josafá e prata como tributo; também os arábios lhe trouxeram gado miúdo, sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 ዬሆሻፋጥስ እቱመ ጫልችሴ ጀባቻ ንዴሜ፤ ይሁዳ ኬሰትስ ደአኖወኒፊ መጋላወን ምአ እት ኩሰን ንእጃሬ፤
12 Josafá se engrandeceu em extremo, continuamente; e edificou fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 እን መንኩሳሌ ባይኤ መጋላወን ይሁዳ ኬሳ ቀበ ቱሬ። ሎልቶተ ሙጠትኖ ቀበንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ቱርሴ።
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá; e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 ሃል እሳን እት ማቲ ማቲዻን ህሪረንስ ከነ፦
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 እሰት ኣኔ ዬሆሃናን አጀጅች ሎልቶተ 280,000 ወጅን፤
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil;
16 እሰት ኣኔሞ አማስያ እልመ ዝክሪ ከን ተጃጅለ ዋቀዮቲፍ ጄዼ ኦፍ ኬኔ ሎልቶተ 200,000 ወጅን።
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que, voluntariamente, se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 ጎሰ ቤንያም ኬሳ፦
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 እሰት ኣኔሞ ዬሆዛባድ ነሞተ ሎላፍ ቆጳአን 180,000 ወጅን ህሪሬ።
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 እሳን ኩኔን ነሞተ እን መጋላወን ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ጀቤፈመኒ እጃረመን ኬሰ ቁበቺሴን አለት ወረ ሞትቸ ተጃጅላ ቱረኒዸ።
19 Estavam estes no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.