2 Crônicas 17

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬሆሻፋጥ እልም ኣሳ እዶ አባሳ ሞቲ ተኤ፤ እስራኤልትስ ንጭሜ።
1 Em lugar de Asa, reinou o seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel.
2 እንስ መጋላወን ይሁዳ ከኔን ጀቤፈመኒ እጃረመን ሁንደ ኬሰ ሎልቶተ ንቁበቺሴ፤ ይሁዳፊ መጋላወን ኤፍሬም ከኔን አባንሳ ኣሳን ቀበቴ ቱሬ ኬሰስ ሎልቶተ መጋላ ኤገን ንካኤ።
2 Ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, havia conquistado.
3 ሰበቢ ዬሆሻፋጥ በረ ደርገጉማሳ ኬሰ ከራ አባንሳ ዳዊት ጅራቻ ቱሬረ ዴዴብኤፍ ዋቀዮ እሰ ወጅን ቱሬ። እን በኣል ዱካ ህንቡኔ፤
3 O Senhor esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou os baalins.
4 ዋን እስራኤሎን ሆጄተን ዱካ ቡኡ ዺሴ ዋቀ አቦቲሳ ዱካ ቡኡዻን አጀጀሳ ንኤጌ።
4 Pelo contrário, buscou o Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 ዋቀዮስ ሀርከሳ ጀለት ሞቱማ ጭምሴ ንዻቤ፤ አከ እን ቀቤኛፊ ኡልፍነ ጉዳ ቀባቱፍስ ይሁዶትን ሁንድ ዬሆሻፋጢፍ ኬና ፍዳ ቱረን።
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, de modo que ele teve riquezas e glória em abundância.
6 ገራንሳስ ከራ ዋቀዮቲፍ በነማ ቱሬ፤ ከነ መሌስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራቲፊ ሲዳወን ኣሼራ ይሁዳ ኬሳ ንበሌሴ።
6 O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
7 በረ ሞቱማሳ ኬሳ ወጋ ሰደፋት አከ እሳን መጋላወን ይሁዳ ኬሰት በርሲሰኒፍ ቆንዳልቶተሳ ጄቹንስ ቤን-ሃይል፣ ኦባድያ፣ ዘካርያስ፣ ናትናኤሊፊ ሚካያስን ንኤርጌ።
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou os seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 ሌዎትን ቶኮ ቶኮ እሳን ወጅን ቱረን፤ ጀርስ፦ ሼማእያ፣ ኔታንያ፣ ዜባድያ፣ አሳሄል፣ ሼሚራሞት፣ ዮናታን፣ አዶንያ፣ ጦብያፊ ጦብ-አዶንያ ፌአ። ሉቦትንሞ ኤሊሻማፊ ዬሆራም ቱረን።
8 Com eles enviou os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. E, com estes levitas, enviou os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 እሳንስ ክታበ ሴረ ዋቀዮ ፉዸኒ ዴመኒ ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ንበርሲሰን፤ መጋላወን ይሁዳ ሁንደ ኬሰስ ዴመኒ ሰበ ንበርሲሰን።
9 Eles ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam o povo.
10 ሰበቢ ሶዳችስን ዋቀዮ ሞቱሞተ ብዮተ ናኖ ይሁዳ ጅረንረ ቡኤፍ እሳን ዬሆሻፋጥ ወጅን ወል ህንሎሌ።
10 O terror do Senhor veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 ፍልስጤሞትን ቶኮ ቶኮ ኬናወኒፊ ሜቲ አከ ግብራት ፍደኒ ዬሆሻፋጢፍ ንኬነን፤ አረቦትንሞ ቡሻዬ ጄቹንስ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርባፊ ኮርቤዪ ሬኤ ኩመ ቶርባፊ ዽበ ቶርበ ፍደኒፍ።
11 Alguns dos filisteus trouxeram presentes a Josafá e prata como tributo. Também os árabes lhe trouxeram sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 ዬሆሻፋጥስ እቱመ ጫልችሴ ጀባቻ ንዴሜ፤ ይሁዳ ኬሰትስ ደአኖወኒፊ መጋላወን ምአ እት ኩሰን ንእጃሬ፤
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso, e construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 እን መንኩሳሌ ባይኤ መጋላወን ይሁዳ ኬሳ ቀበ ቱሬ። ሎልቶተ ሙጠትኖ ቀበንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ቱርሴ።
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 ሃል እሳን እት ማቲ ማቲዻን ህሪረንስ ከነ፦
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 እሰት ኣኔ ዬሆሃናን አጀጅች ሎልቶተ 280,000 ወጅን፤
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil homens;
16 እሰት ኣኔሞ አማስያ እልመ ዝክሪ ከን ተጃጅለ ዋቀዮቲፍ ጄዼ ኦፍ ኬኔ ሎልቶተ 200,000 ወጅን።
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 ጎሰ ቤንያም ኬሳ፦
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
18 እሰት ኣኔሞ ዬሆዛባድ ነሞተ ሎላፍ ቆጳአን 180,000 ወጅን ህሪሬ።
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil homens armados para a guerra.
19 እሳን ኩኔን ነሞተ እን መጋላወን ጉቱማ ይሁዳ ኬሰት ጀቤፈመኒ እጃረመን ኬሰ ቁበቺሴን አለት ወረ ሞትቸ ተጃጅላ ቱረኒዸ።
19 Estes estavam a serviço do rei, além dos que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.