2 Crônicas 13

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 በረ ሞቱማ ዬሮብኣም ኬሰ ወጋ ኩዸ ሰዴተፋት አብያን ሞቲ ይሁዳ ተኤ፤
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ ወጋ ሰዲ ንቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሚካያ ቱሬ፤ እሼን እንተለ ኡሪኤል ነምቸ ግቤኣ ሰና ቱርቴ።
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 አብያን ሁምነ ወራና ከን ነሞተ ሎለ ደንደአን ኩመ ዽበ አፉር ኦፍ ኬሳ ቀቡን ዱሌ፤ ዬሮብኣምሞ ሎልቶተ ጭጭሞ ኩመ ዽበ ሰዴቲን በኤ እሰ ኤገቴ።
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 አብያን ጋረ ዜማራይም ከን ብየ ጋራ ኤፍሬምራ ዻበቴ አከነ ጄዼ፤ “ዬሮብኣሚፊ እስራኤል ሁንድ ሜ ነ ዸጌፈዻ!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 እስን አከ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ሱን ሞቱማ እስራኤል ዳዊቲፊ ሰኚወንሳቲፍ ከኩ ሶግዳን በረ በራን ኬኔ ህንቤክተኒ?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 ተኡስ ዬሮብኣም እልም ኔባት ተጃጅላን ሶሎሞን እልመ ዳዊት ሱን ጎፍታሳት ንፍንጭሌ።
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 ዬሮ ሬሆቦኣም እልም ሶሎሞን እጆሌ ዋ ሙርቴፈቹፊ እሳኒን ሞርሙፍስ ደንዴቲ ህንቀብኔት ከሽለቦትን ፋይዳ ህንቀብኔ ቶኮ ቶኮ ናኖሳት ወልት ቀበመኒ እሳን ሞርመን።
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 “እስን አመ ሞቱማ ዋቀዮ ከን ሰኚ ዳዊት ሀርከ ጅሩን ሞርሙፍ ያዳ ጅርተን። እስን ዹጉማን ቱተ ጉዳዸ፤ ፈኪወን ጀቢወን ወርቄ ከኔን አከ እሳን ዋቆተኬሰን እስኒ ተአኒፍ ዬሮብኣም እስኒፍ ቶልቼ ሰነስ ኦፍ ብራ ቀብዱ።
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 እስን ገሩ ሉቦተ ዋቀዮ፣ እልማን አሮኒቲፊ ሌዎተ ኦፍ ኬሳ ባፍተኒ አኩመ ነሞተ ብዮተ ካኒ ሉቦተ ኦፊኬሰኒ ህንሙደትኔ? ነምን ድብቸ ሎኒ ቶኮፊ ኮርቤዪ ሆላ ቶርበ ቀበቴ ኦፍ ቁልቁሌሱ ዹፉ ከምዩ ዋን ዋቆተ ህንተእን ሰናፍ ሉበ ተአ።
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 “ኑፍ ገሩ ዋቀዮ ዋቁመኬኘ፤ ኑ እሰ ህንዺፍኔ። ሉቦትን ዋቀዮን ተጃጅለንስ እልማን አሮን፤ ሌዎትንሞ እሳን ንገርጋሩ።
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 እሳን ገነማፊ ገልገለ ሁንደ ኣርሳ ጉበሙፊ እጣነ ኡርጋኡ ዋቀዮፍ ንዽኤሱ። ምንጃለ አከ ሴራት ቁልቁላኤረ ቡዴነ ካአኒ ገልገለ ገልገለሞ እብሳ ባቱ እብሳ ከን ወርቄራ ሆጄተሜረ ጅሩ ንቀብሲሱ። ኑ አጀጀ ዋቀዮ ዋቀኬኛ ንኤግነ፤ እስን ገሩ እሰ ዺፍተኒርቱ።
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 ዋቅን ኑ ወጅን ጅረ፤ እን ቀጄልቻኬኘ። ሉቦትንሳስ መለከተሳኒ አፉፈኒ ወራነ እስንት ንዋሙ። ያ ነሞተ እስራኤል እስን ህንምልኮፍተኒቲ፣ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬሰኒ ህንሎልና።”
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 ዬሮብኣም ዬሮ ከነት አከ እሳን ኡቱመ እን ፉለ ይሁዳ ዱራን ጅሩ ከራ ዱግደ ዱባቲን እሳን መርሰኒፍ ሎልቶተሳ ጀረት ንኤርጌ።
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 ነሞትን ይሁዳ ገረ ገለኒ አከ ዱራፊ ዱባን መርፈመን ንአርገን። እሳንስ ገረ ዋቀዮት ንእየተን፤ ሉቦትንሞ መለከተሳኒ ንአፉፈን፤
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 ነሞትን ይሁዳስ እየ ወራና ንዸጌስሰን። ዋቅንስ እየሳኒቲን ዬሮብኣሚፊ እስራኤሎተ ሁንደ ፉለ አብያፊ ይሁዳ ዱራ ንበርበዴሴ።
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 እስራኤሎን ፉለ ይሁዳ ዱራ ንበቀተን፤ ዋቅንስ ደበርሴ ሀርከ ይሁዶታት እሳን ኬኔ።
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 አብያፊ ነሞትንሳ አከ መሌ እሳን ሚዸን፤ ከናፉ ሎልቶተ እስራኤል ጭጭሞ ኬሳ ነምን ኩመ ዽበ ሸን ንዹሜ።
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 ሎለ ሰነረትስ ነሞትን እስራኤል አከ መሌ ንዸአመን፤ ነሞትን ይሁዳ ገሩ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ አብደተኒፍ ንሞአተን።
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 አብያንስ ዬሮብኣምን አርኤ መጋላወን ቤትኤል፣ ይሻናፊ ኤፍሮን፣ ገንዶተ ናኖሳኒ ጅረን ወጅን እራ ንፉዸቴ።
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 ዬሮብኣም በረ ሞቱማ አብያ ኬሰ ዴብኤ በየነቹ ህንደንዴኜ። ዋቀዮ እሰ ዸኤ፤ እንስ ንዱኤ።
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 አብያን ገሩ ጀባቻ ንዴሜ። እንስ ኒቶተ ኩዸ አፉር ፉዼ እልማን ድግደሚ ለማፊ ዱበረ ኩዸ ጀአ ንዸልቼ።
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ወን አብያን በረ ሞቱማሳ ኬሰ ሆጄቴ ብራ፣ ዋን እን ሆጄቴፊ ወን እን ዱበቴ ገልሜ ሴና ራጅቸ እዶ ኬሰት በሬፈሜረ።
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.