2 Crônicas 11

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሬሆቦኣም ዮሙ ዬሩሳሌም ገኤት አከ እሳን እስራኤልት ዱለኒ ሬሆቦኣሚፍ ሞቱማ ዴብሰኒፍ ጄዼ መነ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሳ ነሞተ ሎሉ ደንደአን ኩመ ዽበ ቶኮፊ ሰዴተመ ወልት ቀቤ።
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, treinados para a guerra, para lutar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 ገሩ ዱቢን ዋቀዮ ኩን አከነ ጄዼ ገረ ነመ ዋቃ ገረ ሼማእያ ንዹፌ፤
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “ሬሆቦኣም እልመ ሶሎሞን ሞትቸ ይሁዳቲፊ እስራኤሎተ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰ ጅራተን ሁንዳን አከነ ጄዽ፤
3 — Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim:
4 ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ኦቦሎተኬሰን እስራኤሎተ ሎሉዻፍ ጄተኒ ኦል ህንበእና። ሰበቢ ወን ኩን አነ ብራ ዹፌፍ ቶኮን ቶኮንኬሰን ገረ መነኬሰኒት ገላ።’ ” ከናፉ እሳን ዱቢ ዋቀዮቲፍ አጀጀመኒ ዬሮብኣምት ዱሉ ዺሰኒ ዴብአን።
4 Assim diz o Senhor : “Não subam, nem lutem contra os seus irmãos. Que cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto.” E eles obedeceram à palavra do
5 ሬሆቦኣም ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ ይሁዳ ኬሰትሞ መጋላወን እትሳ ንእጃረቴ፤ እሳንስ፦
5 Roboão morou em Jerusalém e, para defesa, fortificou várias cidades em Judá, a saber,
6 ቤትልሄም፣ ኤጣም፣ ቴቆኣ፣
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 ቤት ዙር፣ ሶኮ፣ አዱላም፣
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 ጋት፣ ማሬሻ፣ ዚፍ፣
8 Gate, Maressa, Zife,
9 አዶራይም፣ ላኪሽ፣ አዜቃ፣
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 ዞራ፣ አያሎኒፊ ኬብሮን። እሳን ኩኔን መጋላወን ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰት ጀቤፈመኒ እጃረመኒዸ።
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Todas estas cidades fortificadas estão em Judá e Benjamim.
11 እንስ እትሰሳኒ ጀጀቤሴ አጀጆተ እት ገልቼ፤ ኛተ፣ ዘይቲ ኤጄርሳቲፊ ዳዺ ወይኒስ አችት ንኩሴ።
11 Assim, Roboão as tornou em fortalezas, pôs nelas comandantes e nelas armazenou mantimentos, azeite e vinho.
12 መጋላወን ሁንደ ኬሰስ ጋቸናፊ ኤቦ ካኤ አከ እሳን ጀባተን ንጎዼ። አከሲንስ ይሁዳፊ ቤንያምን ከን ኦፊሳ ጎዸቴ።
12 E pôs em cada cidade um arsenal de escudos e lanças, tornando-as muito fortes. Judá e Benjamim ficaram sob o domínio de Roboão.
13 ሉቦትኒፊ ሌዎትን ኣናሌ እስራኤል ሁንደ ኬሰ ጅራተን ገረሳ ጎረን።
13 Os sacerdotes e os levitas de todos os lugares de Israel apoiaram Roboão.
14 ሰበቢ ዬሮብኣሚፊ እልማንሳ አከ ሉቦተ ዋቀዮት እሳን እላሉ ድደኒፍ፣ ሌዎትን ለፈ ዼደሳኒፊ ቀቤኘሳኒ ዺሰኒ ገረ ይሁዳፊ ዬሩሳሌም ዹፈን።
14 Os levitas abandonaram os arredores das suas cidades e as suas propriedades e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os expulsaram, para que não ministrassem ao Senhor .
15 እንስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራቲፊ ፈኪ ዋቆተ ቶልፈሞ ብፈ ሬኤፊ ብፈ ጀቢቲን ሆጄቴ ሰናፍ ሉቦተ ኦፊሳ ንሙደቴ።
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os lugares altos, para os ídolos em forma de bodes e de bezerros que tinha mandado fazer.
16 ወር ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ገራንሳኒ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ብረ ጅሩ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒቲፍ ኣርሳ ዽኤሱዻፍ ሌዎተ ዱካ ቡአኒ ዬሩሳሌም ዸቀን።
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecer sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 እሳንስ ሞቱማ ይሁዳ ጀጀቤሳ ወጋ ሰዲ ሬሆቦኣም እልመ ሶሎሞን ንገርጋረን፤ እሳን ወጎተ ሰደን ከነ ኬሰ ከራ ዳዊቲፊ ሶሎሞን ዱካ ቡኣ ቱረኒቲ።
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e firmaram o poder de Roboão, filho de Salomão, durante três anos. Porque durante três anos andaram no caminho de Davi e de Salomão.
18 ሬሆቦኣምስ ማሀላት እንተለ ዬሪሞት እልመ ዳዊቲፊ አቢሃይል ፉዼ፤ አቢሃይል ኩንሞ እንተለ ኤሊያብ እልመ እሴይ።
18 Roboão tomou por esposa Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 እሼንስ፦ ዬኡሽ፣ ሼማርያፊ ዘሃም ዴሴፍ።
19 Maalate lhe deu três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 ኤርገሲሞ መአካ እንተለ አቤሳሎም ንፉዼ፤ እሼንስ አብያ፣ አታይ፣ ዚዛፊ ሼሎሚት ዴሴፍ።
20 Depois dela, Roboão casou com Maaca, filha de Absalão, que lhe deu quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 ሬሆቦኣምስ ኒቶታሳ ካኒፊ ሳጀቶወንሳ ጫላ መአካ እንተለ አቤሳሎም ንጃለቴ። እንስ ወሉመት ኒቶተ ኩዸ ሰዴት፣ ሳጀቶወን ጃተመ፣ እልማን ድግደሚ ሰዴቲፊ እንተለን ጃተመ ቀበ ቱሬ።
21 Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que todas as suas outras mulheres e concubinas. Porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 ሬሆቦኣምስ ሞቲ እሰ ጎቹፍ ጄዼ አብያ እልመ መአካ ሰነ ኦቦሎተሳ እልማን ሞቲ ኬሳ ሆገና ጎዼ ሙዴ።
22 Roboão designou Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 እንስ ኦጉማን እልማንሳ ኬሳ ቶኮ ቶኮ ኣናሌ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰ፣ ገረ መጋላወን ጀቤፈመኒ እጃረመን ሁንዳት ንኤርጌ። እልማን እሳፍ ኛተ እሳን ገኡ ኬኔ ኒቶተ ባይኤሌ እሳን ንፉስሴ።
23 Procedeu com sabedoria e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes mantimentos em abundância e lhes arranjou muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.