2 Crônicas 11

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሬሆቦኣም ዮሙ ዬሩሳሌም ገኤት አከ እሳን እስራኤልት ዱለኒ ሬሆቦኣሚፍ ሞቱማ ዴብሰኒፍ ጄዼ መነ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሳ ነሞተ ሎሉ ደንደአን ኩመ ዽበ ቶኮፊ ሰዴተመ ወልት ቀቤ።
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 ገሩ ዱቢን ዋቀዮ ኩን አከነ ጄዼ ገረ ነመ ዋቃ ገረ ሼማእያ ንዹፌ፤
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “ሬሆቦኣም እልመ ሶሎሞን ሞትቸ ይሁዳቲፊ እስራኤሎተ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰ ጅራተን ሁንዳን አከነ ጄዽ፤
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ኦቦሎተኬሰን እስራኤሎተ ሎሉዻፍ ጄተኒ ኦል ህንበእና። ሰበቢ ወን ኩን አነ ብራ ዹፌፍ ቶኮን ቶኮንኬሰን ገረ መነኬሰኒት ገላ።’ ” ከናፉ እሳን ዱቢ ዋቀዮቲፍ አጀጀመኒ ዬሮብኣምት ዱሉ ዺሰኒ ዴብአን።
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 ሬሆቦኣም ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቴ ይሁዳ ኬሰትሞ መጋላወን እትሳ ንእጃረቴ፤ እሳንስ፦
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 ቤትልሄም፣ ኤጣም፣ ቴቆኣ፣
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 ቤት ዙር፣ ሶኮ፣ አዱላም፣
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 ጋት፣ ማሬሻ፣ ዚፍ፣
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 አዶራይም፣ ላኪሽ፣ አዜቃ፣
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 ዞራ፣ አያሎኒፊ ኬብሮን። እሳን ኩኔን መጋላወን ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰት ጀቤፈመኒ እጃረመኒዸ።
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 እንስ እትሰሳኒ ጀጀቤሴ አጀጆተ እት ገልቼ፤ ኛተ፣ ዘይቲ ኤጄርሳቲፊ ዳዺ ወይኒስ አችት ንኩሴ።
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 መጋላወን ሁንደ ኬሰስ ጋቸናፊ ኤቦ ካኤ አከ እሳን ጀባተን ንጎዼ። አከሲንስ ይሁዳፊ ቤንያምን ከን ኦፊሳ ጎዸቴ።
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 ሉቦትኒፊ ሌዎትን ኣናሌ እስራኤል ሁንደ ኬሰ ጅራተን ገረሳ ጎረን።
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 ሰበቢ ዬሮብኣሚፊ እልማንሳ አከ ሉቦተ ዋቀዮት እሳን እላሉ ድደኒፍ፣ ሌዎትን ለፈ ዼደሳኒፊ ቀቤኘሳኒ ዺሰኒ ገረ ይሁዳፊ ዬሩሳሌም ዹፈን።
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 እንስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራቲፊ ፈኪ ዋቆተ ቶልፈሞ ብፈ ሬኤፊ ብፈ ጀቢቲን ሆጄቴ ሰናፍ ሉቦተ ኦፊሳ ንሙደቴ።
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 ወር ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ገራንሳኒ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ብረ ጅሩ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒቲፍ ኣርሳ ዽኤሱዻፍ ሌዎተ ዱካ ቡአኒ ዬሩሳሌም ዸቀን።
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 እሳንስ ሞቱማ ይሁዳ ጀጀቤሳ ወጋ ሰዲ ሬሆቦኣም እልመ ሶሎሞን ንገርጋረን፤ እሳን ወጎተ ሰደን ከነ ኬሰ ከራ ዳዊቲፊ ሶሎሞን ዱካ ቡኣ ቱረኒቲ።
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 ሬሆቦኣምስ ማሀላት እንተለ ዬሪሞት እልመ ዳዊቲፊ አቢሃይል ፉዼ፤ አቢሃይል ኩንሞ እንተለ ኤሊያብ እልመ እሴይ።
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 እሼንስ፦ ዬኡሽ፣ ሼማርያፊ ዘሃም ዴሴፍ።
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 ኤርገሲሞ መአካ እንተለ አቤሳሎም ንፉዼ፤ እሼንስ አብያ፣ አታይ፣ ዚዛፊ ሼሎሚት ዴሴፍ።
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 ሬሆቦኣምስ ኒቶታሳ ካኒፊ ሳጀቶወንሳ ጫላ መአካ እንተለ አቤሳሎም ንጃለቴ። እንስ ወሉመት ኒቶተ ኩዸ ሰዴት፣ ሳጀቶወን ጃተመ፣ እልማን ድግደሚ ሰዴቲፊ እንተለን ጃተመ ቀበ ቱሬ።
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 ሬሆቦኣምስ ሞቲ እሰ ጎቹፍ ጄዼ አብያ እልመ መአካ ሰነ ኦቦሎተሳ እልማን ሞቲ ኬሳ ሆገና ጎዼ ሙዴ።
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 እንስ ኦጉማን እልማንሳ ኬሳ ቶኮ ቶኮ ኣናሌ ይሁዳፊ ቤንያም ኬሰ፣ ገረ መጋላወን ጀቤፈመኒ እጃረመን ሁንዳት ንኤርጌ። እልማን እሳፍ ኛተ እሳን ገኡ ኬኔ ኒቶተ ባይኤሌ እሳን ንፉስሴ።
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.