2 Coríntios 9

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዋኤ ተጃጅለ ቁልቁሎታፍ ኬነሙ ከና እስኒ በሬሱ ነ ህንበርባችሱ።
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 አን አከ እስን ገርጋሩፍ ህናፍተን ነንቤካቲ፤ አንስ፣ “ወር አካያ በረ ደርቤ ጀልቀበኒ ገርጋርሰ ኬኑፍ ቆጳአኒሩ” ጄዼ ነሞተ መቄዶንያ ብረት ኦፍ ጀጄን ቱሬ፤ ፌዺንኬሰንስ እሳን ኬሳ ነሞተ ባይኤ ሆጂፍ ከካሴረ።
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 ኤጋ አን አኩመን “እሳን ቆጳአኒሩ” ጄዼ ዱበዼ ሰነት፣ አከ እስን ቆጶፍተኒ አርገምተኒፍ መሌ ዋኤ ከናቲፍ እስኒን ኦፍ ጀጁንኬኘ ዋን አከሱማን ዱበተሜ አከ ህንታኔ አን ኦቦሎተ ኤርጌረ።
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 ዮ ነሞትን መቄዶንያ ከምዩ ነ ወጅን ዹፈኒ አከ እስን ህንቆጳእን አርገን፣ ኑ ወር አከስ እስን አመነንኤዩ ዋኤኬሰን ዋን ጄኑ ዸብኔ ንቃኖፍነ።
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 ከናፉ አከ ኦቦሎትን ኩኔን ዱራን ዱርሰኒ ገረኬሰን ዹፈኒ ኬና አርጁማ ከን እስን ዋዳ ገልተን ሰነ ቆጴሰኒፍ እሳን ጎርሱን በርባችሳ ነት ፈካቴ። ዮስ ኬናን ሱን አከ ድርቀማት ኡቱ ህንተእን አከ ኬና አርጁማት ቆጴፈመ።
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 ዋን ከነ ያደዻ፦ ነምን ሀርከሳ ኡቱ ህንጉትን ፈጫሱ ኡቱ ሀርከሳ ህንጉትን ገልፈተ፤ ነምን ሀርከሳ ጉቴ ፈጫሱሞ ሀርከሳ ጉቴ ገልፈተ።
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 ቶኮን ቶኮን ነማ ኡቱ ሰሰታን ዮካን ድርቀማን ህንተእን ዋን ኬኑፍ ገራ ኬሰት ያዴ ሃኬኑ፤ ዋቅን ነመ ገመቹን ኬኑ ጃለታቲ።
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 እስን ዬሮ ሁንዱማ ዋን ሁንዱማን ዋን እስን በርባችሱ ሁንደ ቀባተኒ ሆጂ ጋሪ ሁንዱማን አከ ጉተምተኒፍስ ዋቅን አያነ ሁንደ እስኒ ባይእሱ ንደንደአ።
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 ኩንስ አኩመ፣
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 እን ነምቸ ፈጫሱፍ ሰኚ፣ ከን ኛቱፍሞ ቡዴነ ኬኑ ሱን እስንስ አከ ፈጫፈተኒፍ ሰኚ እስኒ ኬነ፤ እስኒ ባይእሰስ፤ እጀ ቀጄሉማኬሰኒስ ንባይእሰ።
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 እስንስ ዬሮ ሁንደ አከ አርጆምተኒፍ ከራ ሁንዳን ንሶሮምፈምቱ፤ አርጁማንኬሰንስ ከራኬኛን ዋቃፍ ገለተ ፍደ።
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 ተጃጅል እስን ኬንተን ኩን ዋን ቁልቁሎታፍ በርባችሱ ጉቱ ቆፈ ኡቱ ህንተእን፣ አከ ገለን ባይኤን ጉቴ ዋቃፍ እረ ዸንገለኡ ታስሰ።
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 ሰበቢ ተጃጅለ እስን እቲን ኦፍ ምርከኔስተን ሰናቲን፣ ወንጌለ ክርስቶስ ለለቡን አጀጀሙኬሰኒፊ አርጁማንኬሰን ከን እስን እሳኒፊ ወረ ካን ሁንዳፍ አርጆምተን ሰናፍ ነሞትን ዋቀ ጀጀቱ።
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 እሳንስ ከዸትና እስኒፍ ከዸተን ኬሰት ሰበቢ አያነ ጉዳ ከን ዋቅን እስኒ ኬኔ ሰናቲፍ እስን ያዱ።
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 ኬናሳ ከን እብሰሙ ህንደንዴኜ ሰናፍ ገለን ዋቃፍ ሃተኡ!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.