2 Coríntios 7
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ከናፉ ያ ጃለተምቶተ፣ ኑ ዋን ዋዳወን ከኔን ቀብኑፍ ኮታ ዋቀ ሶዳቻ ቁልቁልነ ፊጣን ባሱዻን ዋን ፎኒፊ ሀፉረ ጡሬሱ ሁንዱማራ ኦፍ ቁልቁሌስና።
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 እስን ገራ ኑ በልአዻ። ኑ ነመ ቶኮሌ ህንየክኔ፤ ነመ ቶኮሌ አመለ ህንበሌስኔ፤ ነመ ቶኮሌ ጎዎምስኔ ዋ እራ ህንፉዸትኔ።
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 ከነ ጄቹንኮስ እስንት ሙሩፍ ምት፤ ኑ እስን ወጅን ዱኡፊ ጅራቹፍ አከ እስን ገራኬኘ ኬሰ ጅርተን አን ዱራን ዱርሴ ህሜራቲ።
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 አን ጉድሴን እስን አመነዸ፤ ጉድሴስ እስኒን ነንቦነ። አን ባይኤ ጀጀቤፈሜረ፤ ረክነኬኘ ሁንደ ኬሰትስ ገመቹንኮ ሀመ ህንቀቡ።
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 ዬሮ መቄዶንያ ዹፍኔትስ ኑ ቅጠ ሁንዳን ዽጰቻ ቱሬ መሌ ፎንኬኘ ኩን ቦቆና ህንአርገትኔ፤ አላን ሎለ፣ ኬሳንሞ ሶዳቱ ኑረ ቱሬ።
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 ዋቅን ወረ ገደን ጀጀቤሱ ገሩ ዹፋቲ ቲቶቲን ኑ ጀጀቤሴ፤
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 ኩንሞ እስን እሰ ጀጀቤሱኬሰኒንስ መሌ ዹፋቲሳ ቆፋን ምት። እንስ ነ ያዱኬሰን፣ ገዱኬሰን፣ ህናፋ እስን ናፍ ቀብደን ኑት ህሜረ፤ ከናፉ አን ሀመ ዱራ ጫላ ገመዴረ።
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 አን ዮን ጠለያኮቲን እስን ገድሲሴሌ ዋን ከነ ጎቹኮቲፍ ህንጋቡ። አን ዮን ጋቤሌ አከ ጠለያን ሱን እስን ገድሲሴ ነንሁበዸ፤ ተኡስ እስን ገድሲሱንሳ ዬሩመ ገባባፍ፤
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 አመ ገሩ ሰበቢ እስን ገድተኒፍ ኡቱ ህንተእን ሰበቢ ገድኬሰን ገረ ቀልቢ ጅጂረቹት እስን ጌሴፍ አን ነንገመደ። እስን አከ ፌዺ ዋቃት ገድተኒቲ፤ ከናፉ እስን ከራ ከሚንዩ ኑን ህንሚዸምኔ።
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 ገድ አከ ፌዺ ዋቃት ተኡ ቀልቢ ጅጂረትና ገረ ፈይናት ነመ ጌሱ ፍደ መሌ ጋቢ ህንፍዱ፤ ገድ አከ ፌዺ አዱኛት ተኡ ገሩ ዱአ ፍደ።
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 ገድ አከ ፌዺ ዋቃት ተኤ ኩን ተታፊ አከሚ፣ ደንዴቲ ፈልመቹ አከሚ፣ ዼከምሰ አከሚ፣ ሶዳ አከሚ፣ ነማ ያዱ አከሚ፣ ህናፋ ቀጄላ አከሚ፣ ሙርቲ ቀጄላ አከሚ እስን ኬሰት አከ ኡሜ ሜ እላላ! እስን ዋን ከነረት ከራ ሁንዳን አከ ቁልቁሎተ ታተን ምርከኔፈተኒርቱ።
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 ከናፉ አን እስኒ በሬሱዩ፣ እስን ፉለ ዋቃ ዱረት ሀመም አከ ኑፍ ኦፍ ኬንተን አከ ኦፉመኬሰኒን አርግተኒፍ መሌ ሰበቢ ነምቸ ነመ ሚዼቲፍ ዮካን ሰበቢ ነምቸ ሚዸሜቲፍ ምት።
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 ኑስ ከነ ሁንዳኑ ንጀጀባትነ።
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 አን እስኒን እሰት ቦኔን ቱሬ፤ እስንስ ነ ህንቃኔስኔ። ገሩ አኩመ ወን ኑ እስንት ህምኔ ሱን ሁንድ ዹጋ ተኤ፣ ዋኤኬሰን ቲቶት ቦኑንኬኘስ አከሱመ ዹጋ ተኡንሳ ምርከናኤረ።
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 እንስ አጀጀሙ ሁንደኬሰኒ አከሱመስ ሶዳፊ ሆለትና እስን እቲን እሰ ስመተን ሰነ ዬሮ ያደቱት ጃለል እን እስኒፍ ቀቡ እሰ ዱሪ ጫላ ደበለመ።
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 አን አብዲ ጉቱ እስንራ ቀበ፤ ከናፉ ነንገመደ።
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.