2 Coríntios 10

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አን ጳዉሎስ ከን ዬሮን እስን ብረ ጅሩ “እጀ ላፌሰ” ዬሮን እስንራ ፈጋዹሞ “እጀ ጀቤሰ” ተኤ ገራሙማፊ ገረ ላፍነ ክርስቶሲን እስነን ከዸዸ!
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 አን ዬሮን ገረኬሰን ዹፉት አከ እስን እጀ ጀብነ አን ወረ ዋን ኑ አከ ያደ ፎኒት ጅራትኑ ሴአን ሰነረት ነንቀባዸ ጄዼ ያዱ ሰነ ቀባዹ አከ እስን ነ ህንጎኔ እስን ከዸዸ።
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 ኑ ዮ ፎኒን ጅራትኔዩ አከ ያደ ፎኒት ህንሎሉ።
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 ምእ ወራና ከን ኑ እቲን ሎሉ ከን ደአኖ ጅግሱዻፍ ሁምነ ዋቃ ቀቡዸ መሌ ምአ ወራነ ፎኒ ምት።
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 ሞርሚፊ ኦፍ ቱሉማ ቤኩምሰ ዋቃረት ከኡ ሁንደ ንዲግነ፤ ያደ ሁንደስ ቦጅኔ ክርስቶሲፍ አከ አጀጀሙ ንጎነ።
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 ዮሙ እስን ጉቱማት አጀጀሙኬሰን ራወተንት፣ ኑሞ አጀጀሙ ድዱ ሁንደ ሃሎ በኡፍ ንቆጶፍነ።
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 እስን ዋኑመ እስንት ሙልአቱ ቆፈ እላልቱ። ኤኙዩ ዮ ከን ክርስቶስ ተኡሳት አመኔ አኩመ እን ከን ክርስቶስ ተኤ፣ ኑስ ከን ክርስቶስ ተኡኬኘ ሃሁበቱ።
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 አን ታይታኬኘ ከን ጎፍታን አከ እቲን እስን ዲግኑፍ ኡቱ ህንተእን አከ እቲን እስን እጃሩፍ ኑ ኬኔ ሰናን ጫላት ዮን ቦኔዩ እት ህንቃነኡ።
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 አን ዋነን ኤርጋኮቲን እስን ሶዳችሱ ያሉ ፈካቹ ህንበርባዱ።
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 ነሞትን ቶኮ ቶኮ፣ “ኤርጋንሳ ኡልፋታፊ ጭማዸ፤ እን ዬሮ ቃማን አርገሙት ገሩ ደዸባዸ፤ ዱቢንሳስ ቱፈተማዸ” ጄዹ።
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 ወር አከሲ አከ ወን ኑ ፈጎ ጅራትኔ በሬስኑፊ ወን ኑ ዬሮ እሳን ወጅን ጅሩት ሆጄትኑ ቶኩመ ተኤ ሃሁበተን።
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 ኑ ወረ ኦፍ ሳደን ቶኮ ቶኮት ኦፍ ረመዱፍ ዮካን እሳኒን ኦፍ ቅጤሱፍ እጀ ህንጀባትኑ። እሳን ዬሮ ወሊሳኒት ኦፍ መዳለኒፊ ወሊሳኒት ኦፍ ቅጤሰን ህንሁበተን።
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 ኑ ገሩ ሀመ ዳንጋ ዋቅን ኑ ረመዴ ከን እስን ብረ ገኡት መሌ ደንዴቲኬኛ ኦልት ኦፍ ህንጀጅኑ።
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 ኑ ዋን ወንጌለ ክርስቶስ ለለባ ገረኬሰን ዹፍኔፍ፣ አከ ዋን እስን ብረ ህንገእኒት ባይኤ ህንሂጠትኑቲ።
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 ኑ ሆጂ ወረ ካኒን ሆጄተሜን ባይኤ ኦፍ ህንጀጅኑ። አኩመ አመንቲንኬሰን ጉደቻ ዴሙን አከ እዶን ሆጂኬኛ ከን እስን ግዱት አርገሙ አከ መሌ በበልአቱ ንአብደትነ፤
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 ኩንስ አከ ኑ ሆጂ ዱራን ዱርሴ ብየ ነመ ብራ ኬሰት ሆጄተሜን ኡቱ ኦፍ ህንጀጅን ብዮተ እስኒ አች ጅረን ኬሰት ወንጌለ ለለቡ ደንዴኙፍ።
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 ገሩ፣ “ነምን ቦኑ ጎፍታዻን ሃቦኑ።”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 ነመ ጎፍታን ገለቴሱቱ ፉዸተመ አርገተ መሌ ነምን ኦፍ ገለቴሱ ፉዸተመ ህንአርገቱቲ።
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.