1 Timóteo 5
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ነመ ዱሎሜ ቶኮ አከ ዋን እን አባኬ ተኤት ጎርስ መሌ ህንእፈትን። ደርገጎተስ አከ ኦቦሎታት እላል፤
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 ዱበርቶተ ዱሎመን አከ ሃዾቲት፣ ዱበርቶተ ሸመረን አከ ኦቦሌቶታት ቁልቁሉማ ጉቱን እላል።
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 ሃዾተ ህዬሳ ከኔን ዹጉማን ረከቶተ ተአን ከበጅ።
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 ገሩ ሃት ህዬሳ ቶኮ ዮ እጆሌ ዮካን አኮወን ቀባቴ እጆሌን ኩኔን ማቲሳኒ ገርጋሩፊ ወረሳኒቲፍ ገቲ ዴብሱዻን አመንቲሳኒ ሆጂን ሙልእሱፍ ዱራን ዱርሰኒ በረቹ ቀቡ፤ ኩን ዋቀ ገመቺሳቲ።
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 ሃዸ ህዬሳ ከን ዹጉማን ረከቱ ታቴ ኮጳሼ ሀፍቴ አብዲሼ ዋቀረ ካአቴ ሀልከኒ ጉያ ከዸትናፊ ገርጋርሰ ዋቃ ጋፈቹ እት ፉፍት።
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 ሃት ህዬሳ ከን ጅሬኘ ገመቹት ኦፍ ገቱ ገሩ ኡቱመ ጅርቱዩ ዱቴርት።
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 አከ ነምን ቶኮዩ ሙዳ ህንቀባትኔፍ አጀጀ ከነ ኬን።
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 ነምን ፍሮተሳ ኬሱመቱ ምሴንሶተ ማቲሳ ወረ እሰት ኣነን ህንገርጋሬ ከምዩ አመንቲ ገኔረ፤ እን ነመ ህንአመኔ ጫላትስ ሀማዸ።
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 ሃት ህዬሳ ቶኮ ዮ ኡሙሪንሼ ወጋ ጃተማ ኦል ተኤ አከሱመስ ኒቲ ዽርሰ ቶክቻ ቱርቴ ታቴ መሌ መቃንሼ ገልሜ ሃዾተ ህዬሳረት ህንገልሜፈምን፤
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 አከሱመስ እሼን ሆጂ ጋሪ ሆጄቹዻን ጄቹንስ እጆሌ ጉድሱዻን፣ ኬሱማ ስመቹዻን፣ ሚለ ቁልቁሎታ ዽቁዻን፣ ወረ ረከተን ገርጋሩዻን፣ ከራ ሁንዱማንስ ሆጂ ጋሪ ሆጄቹ ኬሰት ኦፍ ኬኑዻን ከን ቤከምቴ ተኡ ቀብድ።
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 ሃዾተ ህዬሳ ከኔን ሸመረን ተአን ገሩ ህንገልሜስን። እሳን ዮሙ ሀዊን ፎኒ ክርስቶስራ ገርገር እሳን ባሱት ዴብአኒ ሄሩሙ በርባዱቲ።
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 ከናንስ እሳን ዋን ከኩሳኒ ከን ጀልቀባ ጨብሰኒፍ ሙርቲ ኦፍት ፍዱ።
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 ከነ መሌስ መና ገረ መናት ለበኒ ዽባኡማ በረቱ። ዽባኡማ ቆፈ ኡቱ ህንተእን ዋን ዱበቹን እሳኒፍ ህንመሌ ዱበቹዻን ነመ ሀመቱ፤ ዽመ ነማ ኬሰስ ገሉ።
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 ከናፉ ሃዾትን ህዬሳ ከኔን እጆሉማ ቀበን አከ ጨራ መቃ ኑ በሌሱ ዲናፍ ህንኬንኔፍ አን አከ እሳን ሄሩመን፣ አከ እጆሌ ደአኒፊ አከ መነሳኒ ቡልፈተን ነንጎርሰ።
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 ነሞትን ቶኮ ቶኮ ሴጠነ ዱካ ቡኡፍ ጄዸኒ ዱራኑ ከራራ ጎረኒሩ።
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 ዱበርቲን አመንቱ ከምዩ ዮ ሃዾተ ህዬሳ ማቲሼ ኬሳ ቀባቴ፣ አከ ወልዳን ክርስታና ሀዾተ ህዬሳ ከኔን ዹጉማን ረከቶተ ተአን ገርጋርቱፍ እሼን እሳን ሃገርጋርቱ መሌ አከ ወልዳ ክርስታናት በኣ ተአን ህንጎዽን።
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 ጃርሶሊን ስሪት ወልዳ ክርስታና ቡልቸን ኬሱመቱ ወር ሆጂንሳኒ ለለቡፊ በርሲሱ ተኤ ኡልፍነ ደቻ አርገቹ ቀቡ።
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 ከተቢን ቁልቁሉን፣ “ቆትዮ ምዻን ስርብሲሱት ጅሩ አፋን ህንህዽን፤” አከሱመስ፣ “ሆጄታፍ ምንዳሳ አርገቹን ንመለ” ጄዻቲ።
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 ዮ ዹገ ባቶተ ለማን ዮካን ሰዲን ምርከኔፈሜ መሌ ህመተ ጃርሰ ቶኮ ሞርሙን ዽኤፈሙ ከምዩ ህንፉዸን።
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 አከ ወር ካን ሶዳተኒፍ ነሞተ ጩቡ ሆጄተን ፉለ ነሞተ ሁንዳ ዱረት እት ዼከም።
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 አን አከ አት ዋን ቶኮዩ ሎጊዻን ህንጎኔፊ አከ ወል ጫልችሱ መሌ አጀጀወን ከኔን ኤግዱፍ ፉለ ዋቃቲፊ ፉለ ክርስቶስ ዬሱስ ዱረት፣ ፉለ ኤርገሞተ ፍለተመኒ ዱረትስ ስን ጎርሰ።
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 ኤኙረዩ ሀርከ ካኡፍ ህንአሪፈትን፤ ጩቡ ነመ ብራ ኬሰት ህንህርማትን። ቁልቁሉማዻንስ ኦፍ ኤገዹ።
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 ሰበቢ ገራኬቲቲፊ ዹኩበ አሙማ አመ ስት ከኡ ሰናቲፍ ዳዺ ወይኒ ጥኖሼ ዹግ መሌ ብሻን ቆፈ ህንዹግን።
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 ጩቡን ነሞተ ቶኮ ቶኮ ዱራን ዱርሴ እፈት ሙልአተ፤ እሳን ዱረ ደርቤስ ለፈ ሙርቲ ገአ፤ ጩቡን ወረ ካኒ ገሩ ዱበረት ቤከመ።
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 ሆጂን ጋሪንስ አከሱመ እፈት ሙልአተ፤ ከን እፈት ህንሙልአትኔስ ዾክፈሜ ሀፉ ህንደንደኡ።
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.