1 Timóteo 1
gaze (GAZE) vs NVI
1 ጳዉሎስ እሰ አጀጀ ፈይሳኬኘ ዋቃቲፊ አብዲኬኘ ክርስቶስ ዬሱሲን ኤርገማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤራ።
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 ገረ ጢሞቴዎስ እሰ አመንቲዻን እልመኮ ዹጋ ተኤት።
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 አኩመ አን ዬሮ መቄዶንያ ዸቄት ስ ጎርሴ ሰነ አት አከ ነሞትን ቶኮ ቶኮ በርሲሰ አዳ ህንበርሲፍኔ አከ አጀጁፍ አቹመ ኤፌሶን ቱር፤
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 አከሱመስ አከ እሳን ኦዱ ሁንዴ ህንቀብኔፊ ህደ ዸሎታ ከን ዹመ ህንቀብኔ ሰናን ህንፉዸተምኔ እሳን አጀጅ። ወን ኩን ሆጂ ዋቃ ከን አመንቲን ተኡ ጉድሱረ ሞርሚ ከካሳቲ።
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 ካዮን አጀጀ ከናስ ጃለለ ገራ ቁልቁሉ፣ ቀልቢ ጋሪፊ አመንቲ እት ፈኬሱ ህንቀብኔ ኬሳ በኡዸ።
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 ነሞትን ቶኮ ቶኮ ከራ ከነራ በደኒ ገረ ዱቢ ፋይዳ ህንቀብኔት ገረ ገለኒሩ።
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 እሳንስ ማል አከ ጄዸን ዮካን አከ ዋኤ ማሊ ጭምሰኒ ዱበተን ኡቱ ህንሁበትን በርሲስቶተ ሴራ ተኡ በርባዱ።
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 ዮ ነምን ስሪት እት ፈየደሜ ሴር ጋሪ አከ ተኤ ንቤክነ።
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 ሴር ወረ ሴረ ጨብሰኒፊ ፍንጭልቶታፍ፣ ወረ ዋቀ መሌ ጅራተኒፊ ጩበሞታፍ፣ ወረ ቁልቁሉ ህንተእኒፊ ጡራኦታፍ፣ ወረ አባሳኒቲፊ ሃዸሳኒ አጄሰኒፊ ወረ ነመ አጄሰኒፍ መሌ አከ ቀጄልቶታፍ ህንቱመምን ንቤክነ፤
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 አከኑመስ ሴር ኤጅቶታፊ ዺሮተ ዺረ ወጅን ሰጋገለኒፍ፣ ወረ ገርበ ደልደለኒፊ ወረ ሶበ ዱበተኒፍ፣ ወረ ሶባን ዹጋ በአኒፊ ወረ በርሲሰ ዹጋቲን ሞርመን ሁንዱማፍ አከ ቱመሜ ንቤክነ፤
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 ኩንስ ወንጌለ ኡልፍነ ቀቤሰ ከን ዋቀ ኤብፈማራ እማና ነት ኬነሜ ሰነ ወጅን ወሊ ገለ።
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 ዋን እን ተጃጅለሳቲፍ ነ ፍለቴ አከ ነመ አመነማት ነ ለካኤፍ፣ አን ጎፍታኬኘ ክርስቶስ ዬሱስ እሰ ጀብነ ናፍ ኬኔ ሰነ ነንገለቴፈዸ።
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 አን ከናን ዱረ ነመ ነመ አረብሱ፣ ከን ነመ አርአቱፊ ከን ነመ ሚዹ ተኡዩ ሰበቢ አን ወላሉማፊ አመንቲ ዸቢሳን ዋን ከነ ሆጄዼፍ አራረ አርገዼ።
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 አያን ጎፍታኬኛስ አመንቲፊ ጃለለ ክርስቶስ ዬሱሲን አርገሙ ወጅን ባይእናን ነረት ዸንገላፈሜ።
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 ዱቢን፣ “ክርስቶስ ዬሱስ ጩበሞተ ፈይሱዻፍ ገረ አዱኛ ዹፌ” ጄዹ ሱን አመነማዸ፤ ነምን ሁንድኑስ ከነ ፉዸቹ ቀበ፤ ጩበሞተ ሰነ ኬሳስ ጩበማን ጩበሞተ ሁንደ ጫሉ አነ።
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 ተኡስ ሰበቡመ ከናፍ ዬሱስ ክርስቶስ አከ አን ወረ ጅሬኘ በረ በራ አርገቹፍ እሰት አመነኒፍ ፈኬኘ ተኡፍ አነ ነመ ጩበሞተ ሁንደ ጫላ ጩበማ ተኤን ኦብሰሳ ከን ዹመ ህንቀብኔ ሰነ ሙልእሱፍ ጄዼ ናፍ አራረሜ።
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 ኤጋ ሞቲ በረ በራ፣ እሰ ህንዱኔ፣ እሰ እጀት ህንሙልአትኔ ዋቀ ቶክቸ ሰናፍ በረ በራ ሀመ በረ በራት ኡልፍኒፊ ገለን ሃተኡ። አሜን።
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 ያ እልመኮ ጢሞቴዎስ፣ አኩመ ራጂ ከናን ዱረ ዋኤኬ ዱበተሜ ሰናት፣ አከ አት ሎለ ጋሪ ሎልቱፍ አን አጀጀ ከነ ሲፍን ኬነ፤
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 ዋን ከነስ አመንቲፊ ቀልቢ ቀጄላ ቀባቹዻን ጎዽ። ነሞትን ቶኮ ቶኮ ዋን ከነ ጎቹ ድደኒ አመንቲሳኒ በሌሰኒሩ።
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 ህሜኔዎሲፊ እስክንድሮስ ወር አን አከ እሳን ዋቀ አረብሱ ዺሱ በረተኒፍ ደበርሴ ሴጠነት ኬኔ ሱን እሳን ኬሰት አርገሙ።
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.