1 Samuel 7

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ከናፉ ነሞትን ክርያት ዬኣሪም ዹፈኒ ታቦተ ዋቀዮ ፉዸተኒ ኦል በአን። እሳንስ ገረ መነ አቢናዳብ ከን ጋረረ ጅሩት ጌሰን፤ አከ እን ታቦተ ዋቀዮ ኤጉፍስ እልመሳ ኤሌኣዛርን ቁልቁሌሰን።
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 ታቦትን ሱን ኤርገ ገረ ክርያት ዬኣሪም ጌፈሜ ዬሮ ዼራዸ፤ ወሉማ ገለት ወጋ ድግደመ ታኤ። ሰብን እስራኤል ሁንድኑስ ቦእቻን ዋቀዮት ዴብኤ።
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 ሳሙኤልስ ጉቱማ መነ እስራኤሊን አከነ ጄዼ፤ “ዮ እስን ገራኬሰን ጉቱዻን ዋቀዮት ዴብተኒ፣ ዋቆተ ኦርማቲፊ አሽቶሬትን ዋቄፈቹ ዺሱዻን ዋቀዮት ኦፍ ኬንተኒ እሰ ቆፋፍ ተጃጅልተን፣ እን ሀርከ ፍልስጤሞታ ጀላ እስን ንባሰ።”
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 ከናፍ እስራኤሎን በኣሊፊ አሽቶሬትን ጨላሰኒ ዋቀዮን ቆፈ ተጃጅለን።
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 ከነረትስ ሳሙኤል፣ “እስን እስራኤሎተ ሁንዱማ ሚስጳት ወልት ቀባ፤ አንስ ዋቀዮን እስኒፍ ነንከዸዻ” ጄዼ።
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 እሳንስ ዮሙ ሚስጳት ወልት ቀበመንት ብሻን ወራበኒ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዸንገላሰን። ጋፈስ ሶመኒ፣ “ኑ ዋቀዮት ጩቡ ሆጄትኔረ” ጄዸን። ሳሙኤልስ ሚስጳት ሰበ እስራኤልረት ሙርቲ ኬነ ቱሬ።
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 ዮሙ ፍልስጤሞትን አከ እስራኤል ሚስጳት ወልት ቀበሜ ዸገአንት ቡልችቶትን ፍልስጤም እሳን ወራኑዻፍ ኦል በአን። እጆሌን እስራኤልስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገአንት ፍልስጤሞተ ንሶዳተን።
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 እሳንስ ሳሙኤሊን፣ “አከ እን ሀርከ ፍልስጤሞታ ጀላ ኑ ባሱፍ ገረ ዋቀዮ ዋቀኬኛት ኑእዩ ህንዺስን” ጄዸን።
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 ሳሙኤልስ እልሞ ሆላ ከን ሆዹ ቶኮ ፉዼ ጅራሳ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ ዋቀዮፍ ዽኤሴ። ቆደ እስራኤልስ ገረ ዋቀዮት እዬ፤ ዋቀዮስ ዴቢ ኬኔፍ።
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 ኡቱ ሳሙኤል ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሳ ጅሩ ፍልስጤሞትን እስራኤልን ሎሉፍ ዽኣተን። ጋፈስ ገሩ ዋቀዮ ሰገሌ ቀቀዌ ጉዳሳ እሳንረት ቀቀዌሰኤ ዋን እሳን ጆንጄሴፍ ፍልስጤሞትን ፉለ እስራኤሎታ ዱረት ንሞአተመን።
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 እስራኤሎንስ ሚስጳዻ በአኒ ፍልስጤሞተ ከራረት ጎረኣ ሀመ ቤት ካር ጀላት እሳን አርአን።
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 ኤርገሲ ሳሙኤል ዸጋ ቶኮ ፉዼ ሚስጳፊ ሼን ግዱ ዻቤ። መቃሳስ፣ “ዋቀዮ ሀመ ሀርኣት ኑ ገርጋሬረ” ጄዼ፣ “ኤቤኔዜር” ጄዼ ሞጋሴ።
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 ከናፉ ፍልስጤሞትን ዋን ሞአተመኒፍ ለመተ ዴብአኒ ብየ እስራኤሎታ ህንዌረሬ። በረ ጅሬኘ ሳሙኤል ጉቱ ሀርክ ዋቀዮ ፍልስጤሞተረት ንጀባቴ።
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 መጋላወን ፍልስጤሞትን እስራኤልራ ፉዸተኒ ቱረን ከኔን ኤቅሮኒ ጀልቀበኒ ሀመ ጋትት ጅረን ሁንድኑ እስራኤሎታፍ ንዴብአን። እስራኤልስ ዳንጋሼ ፍልስጤሞተ ሀርካ ባፈቴ። እስራኤሊፊ አሞሮተ ግዱትስ ነጌኝ ቡኤ ቱሬ።
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 ሳሙኤልስ በረ ጅሬኘሳ ጉቱ አባ ሙርቲ ሰበ እስራኤል ቱሬ።
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 እንስ ወጉመ ወጋን ቤትኤል፣ ግልጋሊፊ ሚስጳ ኬሰ ናነኤ እዶ ሁንደት አባ ሙርቲ ሰበ እስራኤል ቱሬ።
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 ኤርገሲስ ገረ ራማ እዶ ጅሬኘሳት ዴብኤ አችትስ ሰበ እስራኤልረት ሙርቲ ኬነ ቱሬ። አችትስ ዋቀዮፍ እዶ ኣርሳ እጃሬ።
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.