1 Samuel 2

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሃናንስ አከነ ጄቴ ከዸቴ፦
1 Então Ana orou assim: O meu coração exulta no A minha força está exaltada no A minha boca se ri dos meus inimigos, porque me alegro na tua salvação.
2 “ቁልቁሉን አከ ዋቀዮ ቶኮዩ ህንጅሩ፤
2 Ninguém é santo como o Senhor , porque não há outro além de ti, e não há rocha como o nosso Deus.
3 “ኦፍ ጀጁዻን ህንዱበትና፤
3 Não multipliquem palavras de orgulho; que não saiam palavras arrogantes da boca de vocês. Porque o é o Deus da sabedoria e ele pesa na sua balança todos os feitos das pessoas.
4 “እዳወን ነሞተ ጀጀቦ ጨጨበኒሩ፤
4 O arco dos fortes é quebrado, porém os fracos são revestidos de força.
5 ወር ቁፈኒ ቱረን ቡዴነት ኦፍ ጉርጉረኒሩ፤
5 Os que antes estavam fartos hoje trabalham pela comida, mas os que andavam famintos não têm mais fome. Até a mulher estéril tem sete filhos, e a que tinha muitos filhos perde o vigor.
6 “ዋቀዮ ንአጄሰ፤ ንፈይሰስ፤
6 O Senhor é quem tira a vida e quem a dá; ele faz descer à sepultura e faz subir.
7 ዋቀዮ ንህዮምሰ፤ ንሶሮምሰስ፤
7 O Senhor empobrece e enriquece; humilha e também exalta.
8 እን ህዬዪ አዋረ ኬሳ ንካሰ፤
8 Levanta o pobre do pó e tira o necessitado do monte de lixo, para o fazer assentar ao lado de príncipes, para o fazer herdar o trono de glória. Porque do são as colunas da terra, e ele firmou o mundo sobre elas.
9 እን ሚለ ቁልቁሎተሳ ንኤገ፤
9 Ele guarda os pés dos seus santos, mas os perversos emudecem nas trevas da morte, porque o homem não prevalece pela força.
10 ወር ዋቀዮን ሞርመን ንጨጨብሰሙ።
10 O Senhor destrói os seus inimigos; dos céus troveja contra eles. O as extremidades da terra, dá força ao seu rei e exalta o poder do seu ungido.
11 ኤርገሲ ኤልቃናን ገረ መነሳ ራማት ገሌ፤ ሙጭች ገሩ ኤሊ ሉብቸ ጀለት ፉለ ዋቀዮ ዱረ ተጃጅላ ቱሬ።
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino ficou servindo o Senhor , diante do sacerdote Eli.
12 እልማን ኤሊ ነሞተ ሀሞ ቱረን፤ ዋቀዮንስ ህንሶዳተን ቱሬ።
12 Os filhos de Eli eram homens malignos e não se importavam com o Senhor .
13 አከ በርቴ ሉቦትን ሰበ ወጅን ቀበኒት ዬሮ ነምን ከምዩ ኣርሳ ዽኤሱት ኡቱመ ፎን አፌለማ ጅሩ ተጃጅላን ሉብቻ ሆኮ ቁበ ሰዲ ቀቡ ቶኮ ሀርከት ቀበቴ ዹፌ
13 O costume desses sacerdotes com o povo era este: quando alguém oferecia um sacrifício, o servo do sacerdote vinha com um garfo de três dentes na mão e, enquanto a carne estava cozinhando,
14 ቤዴ ዮካን ሁሮ ዮካን ኦኮቴ ዮካን ጡዌ ኬሰ ገልቸ ቱሬ፤ ሉብችስ ዋኑመ ቀብዱን ሱን ኦል ባሴ ኦፊሳቲ ፉዸተ ቱሬ። እስራኤሎተ ገረ ሺሎ ዹፈን ሁንደስ ሃሉመ ከናን ኬሱምሲሱ ቱረን።
14 enfiava o garfo na caldeira, na panela, no caldeirão ou na marmita, e tudo o que o garfo tirava o sacerdote pegava para si. Assim se fazia a todo o Israel que ia ali, a Siló.
15 ገሩ ኡቱመ ጮምንሳ ህንጉበምን ዱረ ተጃጅላን ሉብቻ ዹፌ ነመ ኣርሳ ቀልማ ዽኤሱን፣ “ዋን ሉብች ፎን ዼዺ መሌ አፌለማ ስ ሀርካ ህንፉዸኔፍ ዋን እሳፍ ዋደሙ ና ኬን” ጄዸ ቱሬ።
15 Também antes de se queimar a gordura, o servo do sacerdote vinha e dizia ao homem que estava oferecendo o sacrifício: “Dê um pedaço desta carne para o sacerdote assar. Ele não aceitará de você carne cozida, mas apenas crua.”
16 ዮ ነምች ሱን፣ “ጀልቀበ ጮምንሳ ሃጉበሙ፤ ኤርገሲ ከን በርባዴ ፉዸዹ” ጄዼንስ፣ ተጃጅላን ሱን ዴብሴ፣ “ህንተኡ አሙመ ና ኬን፤ ዮ አት ድዴሞ አን ሁምናን ነንፉዸዸ” እሳን ጄዸ ቱሬ።
16 Se o ofertante lhe respondia: “Deixe que primeiro queime a gordura, depois você pode pegar o quanto quiser”, o servo do sacerdote dizia: “Não. Você tem de entregar essa carne agora. Se não, eu a pegarei à força.”
17 ጩቡን ደርገጎታ ኩን ፉለ ዋቀዮ ዱረት አከ መሌ ጉዳ ቱሬ፤ እሳን ኣርሳ ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ንቱፈቱ ቱሬቲ።
17 Era, pois, muito grave o pecado desses moços diante do Senhor , porque eles desprezavam a oferta do Senhor .
18 ሳሙኤል ገሩ ድረተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ንተጃጅለ ቱሬ።
18 Samuel ministrava diante do Senhor , sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
19 ሃትሳ ዮሙ ወጉመ ወጋን ኣርሳ ወጋ ዽኤሱፍ ዽርሰሼ ወጅን ኦል ባቱት ወንደቦ ጥኖሼ ሆጄቴ ንጌስቲፍ ቱርቴ።
19 Sua mãe lhe fazia uma túnica pequena e, de ano em ano, a levava para ele quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 ኤሊንስ፣ “ዱበርቲ ከነራ ቆደ እልመ እሼን ዋቀዮፍ ኬንቴ ሰና ዋቀዮ እጆሌ እሼፍ ሃኬኑ” ጄዼ ኤልቃናፊ ኒቲሳ ኤብሴ። እሳንስ ዴብአኒ መነሳኒት ገለን።
20 Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o E voltavam para a sua casa.
21 ዋቀዮስ ሃና ንያደቴ፤ እሼንስ ኡልፎፍቴ እልማን ሰዲፊ እንተለን ለመ ንዴሴ። ሳሙኤል ሙጭችስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ንጉደቴ።
21 Assim, o Senhor abençoou Ana e ela engravidava. Teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do Senhor .
22 ዬሮ ከነት ኤሊን አከ መሌ ዱሎሜ ቱሬ፤ እንስ ዋን እልማንሳ ሰበ እስራኤል ሁንደት ሆጄተን ሁንደ አከሱመስ አከ እሳን ዱበርቶተ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረ ተጃጅለን ወጅን ጪሰን ዸገኤ።
22 Eli já era muito velho e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel e de como se deitavam com as mulheres que serviam à porta da tenda do encontro.
23 ከናፉ እን አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ሀምነ እስን ጎተን አን ሰበ ሁንዱማራ ዸገኤረ፤ እስን ማሊፍ ዋን አከሲ ጎቱ?
23 E disse-lhes: — Por que vocês fazem essas coisas? Pois de todo este povo ouço constantemente falar das coisas más que vocês fazem.
24 ለክሳ ያ እልማንኮ፤ ኦዱን ሰበ ዋቀዮ ኬሰ ፈጨኤ አን ዸገኡ ኩን ጋሪ ምት።
24 Não, meus filhos, porque não é boa fama esta que ouço. Vocês estão levando o povo do Senhor a transgredir.
25 ነምን ቶኮ ዮ ነመ ብራት ጩቡ ሆጄቴ ዋቀዮቱ ግዱ ገላፍ፤ ገሩ ዮ ነምን ቶኮ ዋቀዮት ጩቡ ሆጄቴ ኤኙቱ ግዱ ገላፍ?” ተኡስ ሰበቢ ዋቀዮ እሳን አጄሱ በርባዴፍ እልማን ኤሊ ጎርሰ አባሳኒ ህንዸጌኜ።
25 Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o Senhor , quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o
26 ሳሙኤል ሙጭችስ ጉደቻ ዴሜ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ነማ ዱረት ሱራ አርገቴ።
26 E o jovem Samuel crescia em estatura e no favor do Senhor e dos homens.
27 ነምን ዋቃ ቶኮ ገረ ኤሊ ዹፌ አከነ ጄዼን፤ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ‘ዬሮ መን አባኬቲ ብየ ግብጥ ኬሰ ገርቡማ ፈረኦን ጀለ ቱሬት አን እሰት ኦፍ ሙልእፍኔ?
27 Um homem de Deus veio a Eli e disse: — Assim diz o
28 አከ እን ሉበኮ ተኡፍ፣ አከ እን ገረ እዶ ኣርሳኮት ኦል በኡፍ፣ አከ እን እጣነ ኣርሱፊ አከ ፉለኮ ዱረት ድረተ ኡፈቱፍ፣ አን ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ አባኬ ፍለዼረ፤ አከሱመስ ኣርሳ እስራኤሎን እብዳን ዽኤሰን ሁንደ ማቲ አባኬቲቲፍ ኬኔረ።
28 Eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, para subir ao meu altar, para queimar o incenso e para usar a estola sacerdotal diante de mim. E dei à casa de seu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 ኤጋ እስን ማሊፍ ቀልማፊ ኣርሳ አን አጀጄ ሰነ ቱፈቱ? አት ማሊፍ ኣርሳ ሰበኮ እስራኤሊን ዽኤፈሙ ኬሳ ፍለተማሳ ኛተኒ ኦፍ ገብሱዻን አነ ጫላት እጆሌኬቲፍ ኡልፍነ ኬንተ?’
29 Por que tratam com desprezo os meus sacrifícios e as minhas ofertas de cereais, que ordenei que se fizessem na minha morada? E, você, por que honra os seus filhos mais do que a mim, para que você e eles engordem com as melhores partes de todas as ofertas do meu povo de Israel?”
30 “ከናፉ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ ‘መንኬቲፊ መን አባኬቲ በረ በራን ፉለኮ ዱረ አከ ተጃጅለኒፍ አን ዋዳ ገሌ ቱሬ።’ አመ ገሩ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ‘ኩን አነራ ሃፈጋቱ! ወረ ኡልፍነ ና ኬነን ነንኡልፌሰ፤ ወር ነ ቱፈተንሞ ንቱፈተሙ።
30 — Portanto, o Senhor , o Deus de Israel, diz: “Na verdade, eu prometi que a sua casa e a casa de seu pai andariam diante de mim para sempre. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aqueles que me honram, porém desprezarei os que me desprezam.
31 አከ ማቲኬ ኬሰት ጃርስ ህንአርገምኔፍ፣ ዬሮን አን እት ጀብነኬቲፊ ጀብነ ማቲ አባኬቲ ጨብሱ ቶኮ ንዹፈ፤
31 Eis que vêm dias em que acabarei com o seu poder e com o poder da casa de seu pai, para que ninguém em sua casa chegue a ficar velho.
32 እዶ ጅሬኘኮ ኬሰትስ ረክነ አርግተ። እስራኤሊፍ ወን ጋሪን ዮ ጎዸሙዩ፣ ቶረ ማቲኬቲ ኬሰት ጃርስ ህንአርገሙ።
32 E você verá a aflição da morada de Deus, juntamente com o bem que farei a Israel. Mas ninguém da sua casa chegará à velhice.
33 ነምን አን እዶ ኣርሳኮ ብራ ህንበሌስን ሁንድ እጀኬ እምማኒን ጃምሱፊ ገራኬ ገድሲሱፍ ሀምብፈመ፤ እጆሌንኬ ሁንድኑስ ኡሙሪ እጆሉማት ዱኡ።
33 O homem, porém, da sua linhagem a quem eu não afastar do meu altar será poupado apenas para lhe consumir os olhos e lhe entristecer a alma. E todos os descendentes da sua casa morrerão na flor da idade.
34 “ ‘ወን እልማንኬ ለማን ሆፍኒኒፊ ፊኔሃስት ዹፉ ሲፍ መለቶ ተአ፤ እሳን ለቸኑ ጉዩመ ቶኮት ዹሙ።
34 E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia.
35 አን ሉበ አመነማ ከን አከ ዋን ገራኮ ኬሰ ጅሩፊ አከ ዋን ያደኮ ኬሰ ጅሩት ሆጄቱ ቶኮ ኦፊኮቲፍ ነንካፈዸ፤ አን እሳፍ መነ በረ በራ ነንእጃረ፤ እንስ ፉለ ድበማኮቲ ዱረ በረ በራን ተጃጅለ።
35 Então suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que tenho no coração e na mente. Eu lhe edificarei uma casa estável, e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 ነምን ሰኚኬ ኬሳ ሀፌ ሁንድስ፣ “አከ አን ሙራ ቡዴነ ቶኮሌ ኛዹፍ ሆጂ ሉቡማ ኬሳ ቶኮረት ነ ረመድ” ጄዼ ዹፌ ሜቲ ቶኮፊ ቡዴነ ቶኮፍ ፉለሳ ዱረት ኩፌ ሰገዳፍ።’ ”
36 E todo aquele que restar da sua casa virá a inclinar-se diante dele, para obter uma moeda de prata e um bocado de pão. E dirá: ‘Peço que você me dê um dos cargos sacerdotais, para que eu tenha um pedaço de pão para comer.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.