1 Samuel 27
gaze (GAZE) vs NVT
1 ዳዊት ገሩ አከነ ጄዼ ያዴ፤ “ጉዮተ ከኔን ኬሳ ጋፈ ቶኮ አን ሀርከ ሳኦሊን ነንአጄፈመ። ወን አን ጎቹ ቀቡ ጉዳን ገረ ብየ ፍልስጤሞታት በቀቹዸ። ኤርገሲስ ሳኦል ጉቱማ ብየ እስራኤል ኬሰ ነ በርባዱ ንዺሰ፤ አንስ ሀርከሳ ጀላ ነንበአ።”
1 Davi, porém, pensou: “Um dia, Saul me apanhará. O melhor que tenho a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Então Saul deixará de me perseguir em todo o território de Israel e, por fim, estarei seguro”.
2 ከናፉ ዳዊት ነሞተ ዽበ ጀኣን እሰ ወጅን ቱረን ወጅን ከኤ ኣኪሽ ሞትቸ ጋት፣ እልመ ማኦክ ብረ ዸቄ።
2 Assim, Davi levou os seiscentos homens e foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ዳዊቲፊ ነሞትንሳ ጋት ኬሰ ኣኪሽ ብረ ቱረን። ቶኮን ቶኮን ነማስ ማቲሳ ወጅን ቱሬ፤ ዳዊትስ ኒቶተሳ ለማን ጄቹንስ አሂኖአም ከን ለሚ ይዝርኤሊፊ አቢገዪል ለሚ ቀርሜሎስ ከን ኒቲ ናባል ቱርቴ ሰነ ወጅን ቱሬ።
3 Davi, seus soldados e suas famílias se estabeleceram ali com Aquis, em Gate. Davi levou suas duas esposas, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, viúva de Nabal, do Carmelo.
4 ሳኦልስ ዮሙ አከ ዳዊት ገረ ጋትት በቀቴ ዸገኤት እሰ በርባዱ ዺሴ።
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de persegui-lo.
5 ዳዊትስ ኣኪሺን፣ “ዮ አን ፉለኬ ዱረት ሱራ አርገዼ ጅራዼ፣ አከ አን አች ጅራዹፍ መጋላወን ብየቲ ኬሳ መጋላ ቶኮ ኬሰት እዶን ናፍ ሃኬነሙ። ገርብችኬ ማሊፍ ስ ወጅን መጋላ ሞቲ ኬሰ ጅራተ?” ጄዼ።
5 Certo dia, Davi disse a Aquis: “Se parecer bem ao meu senhor, preferimos viver em uma das cidades no campo. Seu servo não precisa morar na cidade real”.
6 አከሲን ኣኪሽ ጋፉመ ሰነ ሲቅላግን እሳፍ ኬኔ፤ መጋለቲንስ ጋፈሲ ጀልቀብዴ ከን ሞቶተ ይሁዳ ታቴ።
6 Então Aquis lhe deu a cidade de Ziclague, que pertence aos reis de Judá até hoje,
7 ዳዊትስ ወጋ ቶኮፊ ጅአ አፉር ብየ ፍልስጤሞታ ጅራቴ።
7 e Davi viveu um ano e quatro meses entre os filisteus.
8 ዬሮ ሰነትስ ዳዊቲፊ ነሞትንሳ ከአኒ ጌሹሮተ፣ ግርዞታፊ አማሌቆተ ዌረረን። ነሞትን ኩኔን በረ ዱሪቲ ጀልቀበኒ ብየ ሹር ከን ሀመ ግብጥት በልአቱ ኬሰ ጅራቻ ቱረን።
8 Partindo de Ziclague, Davi e seus homens atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que desde tempos muito antigos viviam perto de Sur, até a terra do Egito.
9 ዳዊት ዬሮ ብየ ሰነ ሎሌ ሁንደ ዺረ ዮካን ዱበርቲ ቶኮሌ ሉቡን ህንሀምብፍኔ፤ ገሩ ሆሎታፊ ሎን፣ ሀሮታፊ ጋለወን አከሱመስ ኡፈተ ፉዸቴ ገረ ኣኪሽት ዴብኤ።
9 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, nos povoados que atacava. Antes de comparecer à presença do rei Aquis, tomava ovelhas, gado, jumentos, camelos e roupas.
10 ዬሮ ኣኪሽ፣ “ሀርአ ኤኙን ዌረርተን?” ጄዼ ጋፈቴት፣ ዳዊት፣ “ኔጌብ ይሁዳ” ዮካን “ኔጌብ ዬረምኤሎታ” ዮካን “ኔጌብ ቄኖታ” ጄዼ።
10 “Que lugar você atacou hoje?”, perguntava Aquis. E Davi respondia: “O sul de Judá, a região dos jerameelitas e dos queneus”.
11 ዳዊትስ፣ “ዋን እሳን፣ ‘ወን ዳዊት ጎዼ ከነዸ’ ጄዸኒ ኑረት ኦዴሰን” ጄዼ ያዴፍ አከ ዺር ዮካን ዱበርቲን ቶኮዩ ጋትት ጌፈመኒፍ ሉቡን ህንሀምብፍኔ። ወን እን ዬሮ ብየ ፍልስጤም ኬሰ ጅራቴ ሁንደ ሆጄቴስ ከኑመ ቱሬ።
11 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, para ir a Gate e contar onde ele havia estado de fato. Isso acontecia repetidamente, enquanto ele vivia entre os filisteus.
12 ኣኪሽስ ዋን፣ “እን ሰበሳ እስራኤል ብረት ጅበማ ኦፍ ጎዼረ፤ ከናፉ በረ በራን ገርብቸኮ ተአ” ጄዼ ያዴፍ ዳዊትን ንአመኔ።
12 Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.