1 Samuel 23

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዳዊት ዮሙ፣ “ኩኖ፣ ፍልስጤሞትን ቄዪላት ወራነ በነኒ ኦብዲ ሳማ ጅሩ” ጄዸኒ እት ህመንት፣
1 Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
2 “አን ዸቄ ፍልስጤሞተ ከኔን ወራኑ?” ጄዼ ዋቀዮን ጋፈቴ።
2 ele perguntou ao Senhor: "Devo atacar esses filisteus? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, ataque os filisteus e liberte Queila".
3 ነሞትን ዳዊት ገሩ፣ “ኑ አስ ይሁዳ ኬሰትዩ ሶዳቻ ጅረ። ዮ ሎልቶተ ፍልስጤሞታ ወራኑፍ ቄዪላ ዸቅኔሞ ሀመም ሃሶዳትኑ!” ጄዸኒን።
3 Os soldados de Davi, porém, lhe disseram: "Aqui em Judá estamos com medo. Quanto mais, então, se formos a Queila lutar contra as tropas dos filisteus! "
4 ዳዊት አመስ ዴብኤ ዋቀዮን ጋፈቴ፤ ዋቀዮስ፣ “ቄዪላት ገድ ቡእ፤ አን ፍልስጤሞተ ደበርሴ ሀርከኬት ነንኬናቲ” ጄዼ ዴብሴፍ።
4 Davi consultou o Senhor novamente. "Levante-se", disse o Senhor, "vá à cidade de Queila, pois estou entregando os filisteus em suas mãos".
5 ከናፉ ዳዊቲፊ ነሞትንሳ ቄዪላ ዸቀኒ ፍልስጤሞተ ወራነኒ ሆሪሳኒ ቦጅአን። ዳዊትስ ሚዻ ጉዳ ፍልስጤሞተት ፍዴ አከሲን ሰበ ቄዪላ በራሬ።
5 Então Davi e seus homens foram a Queila, combateram os filisteus e se apoderaram de seus rebanhos, impondo-lhes grande derrota e libertando o povo de Queila.
6 አብያታር እልም አሂሜሌክ ሱንስ ዬሮ ገረ ቄዪላ ገረ ዳዊትት በቀቴት ድረተ ፉዸቴ ዹፌ።
6 Ora, Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o colete sacerdotal, quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila.
7 አከ ዳዊት ቄዪላ ዸቄ ሳኦልት ህመን፤ እንስ፣ “ዋን ዳዊት መጋላ ከራፊ ደንቀራ ቀብዱ ኬሰ ሴኑዻን ኦፍት ጩፌፍ ዋቅን እሰ ደበርሴ ነት ኬኔረ” ጄዼ።
7 Foi dito a Saul que Davi tinha ido a Queila, e ele disse: "Deus o entregou nas minhas mãos, pois Davi se aprisionou ao entrar numa cidade com portas e trancas".
8 ሳኦልስ አከ እሳን ቄዪላት ገድ ቡአኒ ዳዊቲፊ ነሞተሳ መርሰኒፍ ጄዼ ሎልቶተሳ ሁንደ ዱላፍ ወልት ዋመቴ።
8 E Saul convocou todo o seu exército para a batalha, para irem a Queila e cercarem Davi e os homens que o seguiam.
9 ዳዊትስ ዬሮ አከ ሳኦል ሀምነ እሰት ያዴ ቤኬት አብያታር ሉብቻን፣ “ድረተ ሰነ አስ ፍድ” ጄዼ።
9 Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: "Traga o colete sacerdotal".
10 ኤርገሲስ ዳዊት አከነ ጄዼ፤ “ያ ዋቀዮ፣ ዋቀ እስራኤል አከ ሳኦል ገረ ቄዪላ ዹፌ ሰበቢኮቲፍ ጄዼ መጋለቲ በርበዴሱፍ ከሮርፈቴ ገርብችኬ ዹጉማን ዸገኤረ።
10 Então orou: "Ó Senhor, Deus de Israel, este teu servo ouviu claramente que Saul planeja vir a Queila e destruir a cidade por causa dele.
11 ጅራቶትን ቄዪላ እሰት ደበርሰኒ ነ ኬኑ? አኩመ ገርብችኬ ዸገኤ ሰነ ሳኦል ንዹፋ? ያ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ሜ ገርብቸኬት ህም።”
11 Será que os cidadãos de Queila me entregarão a ele? Saul virá de fato, conforme teu servo ouviu? Ó Senhor, Deus de Israel, responde". E o Senhor disse: "Ele virá".
12 ዳዊት አመስ፣ “ጅራቶትን ቄዪላ አናፊ ነሞተኮ ደበርሰኒ ሳኦልት ንኬኑ?” ጄዼ ጋፈቴ።
12 E Davi, novamente, perguntou: "Será que os cidadãos de Queila entregarão a mim e a meus soldados a Saul? " E o Senhor respondeu: "Entregarão".
13 ከናፉ ዳዊቲፊ ነሞትንሳ ከኔን ገረ ዽበ ጀአ ተአን ቄዪላዻ ከአኒ ገረ ዸቁ ደንደአን ሁንደ ዸቀን። ሳኦልስ ዮሙ አከ ዳዊት ቄዪላ ኬሳ በቀቴ ዸገኤት አች ህንዸቅኔ።
13 Então Davi e seus soldados, que eram cerca de seiscentos, partiram de Queila, e ficaram andando sem direção definida. Quando informaram a Saul que Davi tinha fugido de Queila, ele interrompeu a marcha.
14 ዳዊትስ ደአኖወን ገሞጂ ኬሳቲፊ ጋረን ገሞጂ ዚፍ ኬሰ ቱሬ። ሳኦልስ ጉዩመ ጉያን እሰ በርባዳ ቱሬ፤ ዋቅን ገሩ ደበርሴ ሀርከሳት ዳዊትን ህንኬንኔ።
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e nas colinas do deserto de Zife. Dia após dia, Saul o procurava, mas Deus não entregou Davi em suas mãos.
15 ዳዊት ኡቱ ገሞጂ ዚፍ ኬሰ እዶ ሆሬሻ ጄዸሙ ቶኮ ጅሩ አከ ሳኦል እሰ አጄሱፍ ዹፌ ቤኬ።
15 Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, soube que Saul tinha saído para matá-lo.
16 ዮናታን እልም ሳኦልስ ዳዊት ብረ ሆሬሻ ዸቄ፤ መቃ ዋቃቲንስ እሰ ጀጀቤሴ።
16 E Jônatas, filho de Saul, foi falar com ele, em Horesa, e o ajudou a encontrar forças em Deus.
17 እንስ፣ “ህንሶዳትን፤ አባንኮ ሳኦል ሀርኩማኑ ስ ህንቱቁ። አት ሞቲ እስራኤል ታተ፤ አንሞ እት ኣናኬ ነንተአ። አባንኮ ሳኦልዩ ዋን ከነ ንቤከ” ጄዼን።
17 "Não tenha medo", disse ele, "meu pai não porá as mãos em você. Você será rei de Israel, e eu lhe serei o segundo em comando. Até meu pai sabe disso. "
18 እሳን ለማኑ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ከኩ ወሊ ገለን። ኤርገሲ ዮናታን መነ ኦፊሳት ገሌ፤ ዳዊትሞ ሆሬሻት ሀፌ።
18 Os dois fizeram um acordo perante o Senhor. Então, Jônatas foi para casa, mas Davi ficou em Horesa.
19 ነሞትን ዚፍ ገረ ግቤኣ ገረ ሳኦል ዸቀኒ አከነ ጄዸን፤ “ዳዊት ክበ የሴሞኒን ጋረ ሀኪላረ ደአኖወን ሆሬሻ ኬሰ ዾከቴ ግዱኬኘ ጅረ ምቲ?
19 Alguns zifeus foram informar a Saul, em Gibeá: "Davi está se escondendo entre nós nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, ao sul do Deserto de Jesimom.
20 ያ ሞቲ፣ አት ጋፈ ዹፉ ፌቴ ኮቱ፤ ኑ እሰ ደበርስኔ ስት ንኬንነ።”
20 Agora, ó rei, vá quando quiser, e nós seremos responsáveis por entregá-lo em suas mãos".
21 ሳኦልስ ዴብሴ አከነ ጄዼ፤ “ዋን እስን ና ያደኒፍ ዋቀዮ እስን ሃኤብሱ።
21 Saul respondeu: "O Senhor os abençoe por terem compaixão de mim.
22 ዸቃቲ እቱመ ፉፋ ቆጳኣ። እዶ ዳዊት ዬሮ ባይኤ ዸቁፊ ነመ አችት እሰ አርጉሌ ሁበዻ። አከ እን ነመ ደበ ሆጄቱ ተኤ ነት ህመኒሩ።
22 Vão e façam mais preparativos. Descubram aonde Davi geralmente vai e quem o tem visto ali. Dizem-me que ele é muito astuto.
23 እዶ እን እት ዾከቱ ሁንዱማ በርባዳቲ ኦዱ ምርከናኣ ፍዳ ኮታ። ኤርገሲ አን እስን ወጅን ነንዴመ፤ ዮ እን ናኖ ሰነ ጅራቴ አን ኩማተመ ይሁዳ ሁንደ ኬሳ በርባዴ እሰ ነንአርገ።”
23 Descubram todos os esconderijos dele e voltem aqui com informações exatas. Então irei com vocês; se ele estiver na região, eu o procurarei entre todos os clãs de Judá".
24 ከናፉ እሳን ከአኒ ሳኦል ዱርሰኒ ዚፍ ዸቀን። ዳዊቲፊ ነሞትንሳ ገመ ክበ የሴሞኒን ገሞጂ ማኦን ከን አረባት አርገምቱ ኬሰ ቱረን።
24 E eles voltaram para Zife, à frente de Saul. Davi e seus soldados estavam no deserto de Maom, na Arabá, ao sul do deserto de Jesimom.
25 ሳኦሊፊ ነሞትንሳ ዳዊትን በርባዱ ጀልቀበን፤ ዳዊትስ ዮሙ ዋን ከነ እት ህመንት ገረ ከታት ገድ ቡኤ ገሞጂ ማኦን ኬሰ ቱሬ። ሳኦልስ ዬሮ ዋን ከነ ዸገኤት ዳዊትን አርኡፍ ገሞጂ ማኦን ሴኔ።
25 Saul e seus soldados começaram a busca, e, ao ser informado disso, Davi desceu à rocha e permaneceu no deserto de Maom. Sabendo disso, Saul foi para lá em perseguição a Davi.
26 ሳኦል ጋረ ጉባ ከራ ቶኮን ዴማ ቱሬ፤ ዳዊቲፊ ነሞትንሳሞ ሳኦል ዱራ በቀቹፍ ጄዸኒ አሪፈቻ ቱሉ ሰነረ ከራ ካኒን ዴመን። ዬሮ ሳኦሊፊ ነሞትንሳ እት ዽኣተኒ ዳዊቲፊ ነሞተሳ ቀበቹ ገአንት፣
26 Saul ia por um lado da montanha, e Davi e seus soldados pelo outro, fugiam depressa para escapar de Saul. Quando Saul e suas tropas estavam cercando Davi e seus soldados para capturá-los,
27 ኤርገማን ቶኮ ገረ ሳኦል ዹፌ፣ “ደፊቲ ኮቱ! ፍልስጤሞትን ብየቲ ዌረረኒ ጅሩቲ” ጄዼ።
27 um mensageiro veio dizer a Saul: "Venha depressa! Os filisteus estão atacando Israel".
28 ሳኦልስ ዳዊትን አርኡ ዺሴ ፍልስጤሞተት ገረ ገሌ። ከናፉ እዶን ሱን፣ “ከታ ገርገር በኡምሳ” ጄዸሜ።
28 Então Saul interrompeu a perseguição a Davi e foi enfrentar os filisteus. Por isso chamam esse lugar Selá-Hamalecote.
29 ዳዊትስ አቺ ዴሜ ደአኖወን ኤን ጋዲ ኬሰ ጅራቴ።
29 E Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.