1 Samuel 12
gaze (GAZE) vs ACF
1 ሳሙኤል እስራኤሎተ ሁንዳን አከነ ጄዼ፤ “ኩኖ አን ዋን እስን ናን ጄተን ሁንደ ዸገኤረ፤ ሞቲ እስንረት ሞስሴረ።
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 ነመ ሞቲ ተኤ እስን ሆገኑስ አርገተኒርቱ። አን ዱሎሜ አሪ ባሴረ፤ እልማንኮ ኩኖ እስን ወጅን ጅሩ። አን እጆሉማኮቲ ጀልቀቤ ሀመ ሀርኣት እስን ሆገኔረ።
2 Agora, pois, eis que o rei vai adiante de vós. Eu já envelheci e encaneci, e eis que meus filhos estão convosco, e tenho andado diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 አን አሰን ጅረ፤ እስንስ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ሞትቸ እን ድቤ ዱረት ዹጋ ነት በኣ። አን ሰንጋ ኤኙን ፉዸዼ? አን ሀሬ ኤኙን ፉዸዼ? አን ኤኙን ጎዎምሴ? አን ኤኙን ጩንቁርሴ? እቲን እጀኮ ጃምሱፍ አን ኤኙ ሀርካን መተኣ ፉዸዼ? አን ዮን ፉዸዼ ጅራዼ እስኒፍ ነንዴብሰ።”
3 Eis-me aqui; testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido, a quem o boi tomei, a quem o jumento tomei, e a quem defraudei, a quem tenho oprimido, e de cuja mão tenho recebido suborno e com ele encobri os meus olhos, e vo-lo restituirei.
4 እሳንስ ዴብሰኒ፣ “አት ኑ ህንጎዎምስኔ ዮካን ኑ ህንጩንቁርስኔ። ነመ ቶኮ ሀርካዩ ዋን ቶኮሌ ህንፉዸትኔ” ጄዸን።
4 Então disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 ሳሙኤልሞ፣ “አከ እስን ዋን ቶኮሌ ሀርከኮት ህንአርገትን ዋቀዮ እስንት ዹጋ በአ፤ ድበማንሳስ ሀርአ ዹጋ በአ” እሳኒን ጄዼ።
5 E ele lhes disse: O Senhor seja testemunha contra vós, e o seu ungido seja hoje testemunha, que nada tendes achado na minha mão. E disse o povo: Ele é testemunha.
6 ኤርገሲስ ሳሙኤል ነሞታን አከነ ጄዼ፤ “ከን ሙሴፊ አሮንን ድቤ አቦቲኬሰን ብየ ግብጢ ባሴ ዋቀዮዸ።
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 ኤጋ ዋኤ ሆጂ ቀጄላ ከን ዋቀዮ እስኒፊ አቦቲኬሰኒፍ ሆጄቴ ሁንደ አከ አን ፉለ ዋቀዮ ዱረት እስንት ፈልሙፍ አስ ዻበዻ።
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o Senhor, sobre todos os atos de justiça do Senhor, que fez a vós e a vossos pais.
8 “ዬሮ ያቆብ ብየ ግብጥ ሴኔት አቦቲንኬሰን ዋቀዮት እየተን፤ ዋቀዮስ ሙሴፊ አሮን ወረ አቦቲኬሰን ብየ ግብጢ ባሰኒ እዶ ከነ ቁበቺሰን ኤርጌ።
8 Havendo entrado Jacó no Egito, vossos pais clamaram ao Senhor, e o Senhor enviou a Moisés e a Arão que tiraram a vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 “እሳን ገሩ ዋቀዮ ዋቀሳኒ እራንፈተን፤ ከናፍ እን ደበርሴ ሀርከ ሲሳራ አጀጃ ወራነ ሃዞሪት፣ ፍልስጤሞታፊ ሞቲ ሞኣብት እሳን ጉርጉሬ፤ ጀርስ ወራነ እት በነን።
9 Porém esqueceram-se do Senhor seu Deus; então os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei dos moabitas, que pelejaram contra eles.
10 እሳንስ ዋቀዮት እየተኒ፣ ‘ኑ ጩቡ ሆጄትኔረ፤ ዋቀዮን ዺፍኔ በኣሊፊ አሽቶሬትን ተጃጅሌረ። አመ ገሩ ሀርከ ዲኖተኬኛቲ ኑ ባስ፤ ኑስ ስ ተጃጅለ’ ጄዸን።
10 E clamaram ao Senhor, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
11 ዋቀዮ ዬሩብ-በኣልን፣ ቤዳንን፣ ይፍታፊ ሳሙኤልን ኤርጌ አከ እስን ነጋን ጅራተኒፍ ከራ ሁንዳን ሀርከ ዲኖተኬሰኒቲ እስን ባሴ።
11 E o Senhor enviou a Jerubaal, e a Bedã, e a Jefté, e a Samuel; e livrou-vos da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes seguros.
12 “ዮሙ አከ ናሃሽ ሞቲን አሞኖታ እስንት ዹፌ አርግተንት ገሩ፣ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ሞቲኬሰን ተኡዩ እስን፣ ‘ለክ፤ ኑ ሞቲ ኑ ቡልቹ በርባድና’ ጄተን።
12 E vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, me dissestes: Não, mas reinará sobre nós um rei; sendo, porém, o Senhor vosso Deus, o vosso rei.
13 አመስ ሞቲን እስን ጋፈተኒፊ ፍለተን ኩኖት! ዋቀዮ ሞቲ እስንረት ሞስሴረ።
13 Agora, pois, vedes aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 ዮ እስን ዋቀዮን ሶዳተን፣ ዮ እሰ ተጃጅልተን፣ ዮ እሳፍ አጀጀምተኒፊ ዮ አጀጀሳት ፍንጭሉ ባተን፣ ዮ ሁንድኬሰኒፊ ሞቲን እስንረት ሞስፈሜ ሱን ዋቀዮ ዋቀኬሰን ፋነ ቡተን ጋሪዸ!
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes ao mandado do Senhor, assim vós, como o rei que reina sobre vós, seguireis o Senhor vosso Deus.
15 ዮ እስን ዋቀዮፍ አጀጀሙ ባተኒ አጀጀሳት ፍንጭልተን አኩመ አቦቲኬሰንት ከኤ ሰነ ሀርክሳ እስንትስ ንከአ።
15 Mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e antes fordes rebeldes ao mandado do Senhor, a mão do Senhor será contra vós, como o era contra vossos pais.
16 “ኤጋ ጀባዻ ዻበዻቲ ዋን ጉዳ ዋቀዮ ፉለኬሰን ዱረት ጎዹ ከነ እላላ!
16 Ponde-vos também agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 አመ ዬሮ እት ቀመዲን ሃመሙ ምቲ? አን አከ እን ቀቀዌሳፊ ቦካ ኤርጉፍ ዋቀዮን ነንከዸዸ። እስን ዬሮ ሞቲ እስን ቡልቹ ጋፈተንት አከ ዋን ሀማ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሆጄተን ንሁበቱ።”
17 Não é hoje a sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor, e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes feito perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 ከነረት ሳሙኤል ዋቀዮን ዋመቴ፤ ዋቀዮስ ዬሩመ ሰነ ቀቀዌሳፊ ቦካ ኤርጌ። ነሞትን ሁንድኑስ ዋቀዮፊ ሳሙኤልን አከ መሌ ሶዳተን።
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; por isso todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 ነሞትን ሁንድኑስ ሳሙኤሊን፣ “አከ ኑ ተጃጅልቶትንኬ ህንዹምኔፍ ዋቀዮን ዋቀኬ ኑፍ ከዸዹ፤ ኑ ጩቡኬኘ ሁንደረት ደበሌ ሞቲን ኑረት አከ ሞኡ ጋፈቹዻን ደበ ሆጄትኔራቲ” ጄዸን።
19 E todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 ሳሙኤልስ ዴብሴ አከነ ጄዼ፤ “ህንሶዳትና፤ እስን ሀምነ ከነ ሁንደ ራወተኒርቱ፤ ተኡስ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮን ተጃጅላ መሌ ዋቀዮራ ህንዴብእና።
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós tendes cometido todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi ao Senhor com todo o vosso coração.
21 ገረገልተኒ ወንቶተ ፋይዳ ህንቀብኔ ከኔን እስን ፈየዱ ዮካን እስን ኦልቹ ህንደንዴኜ ዱካ ህንቡእና፤ እሳን ፋይዳ ህንቀበኒቲ።
21 E não vos desvieis; pois seguiríeis as vaidades, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque vaidades são.
22 ዋቀዮ ሰበቢ መቃሳ ጉዳ ሰናቲፍ ጄዼ ሰበሳ ህንገቱ፤ ዋቀዮ ከን ኦፊሳ እስን ጎዸቹ ጃለቴራቲ።
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 አከ ያደኮት አን እስኒ ከዸቹ ዺሴ ዋቀዮት የከ ሆጄቹን ነራ ሃፈጋቱ። አን ከራ ጋሪፊ ቀጄላ ተኤ እስን ነንበርሲሰ።
23 E quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor, deixando de orar por vós; antes vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 ገሩ ዋቀዮን ሶዳዻ፤ ገራኬሰን ጉቱንስ አመነሙዻን እሳፍ ሆጄዻ፤ ዋን ጉዳ እን እስኒ ጎዼስ ያደዻ።
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente com todo o vosso coração; porque vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 ዮ ሀምነ ሆጄቹ እት ፉፍተን ገሩ፣ እስንስ ሞቲንኬሰንስ ንበዱ።”
25 Porém, se perseverardes em fazer mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.