1 Reis 6
gaze (GAZE) vs NAA
1 እንስ ኤርገ እስራኤሎን ግብጥ ኬሳ በአኒ ወጋ ዽበ አፉሪፊ ሰዴተመፋት፣ ኤርገ ሶሎሞን እስራኤልረት ሞቲ ተኤሞ ወጋ አፉረፋ ኬሰ ጅአ ዚፍ ጄቹንስ ጅአ ለመፋ ኬሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሩ ጀልቀቤ።
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 መን ቁልቁሉማ ከን ሶሎሞን ሞትች ዋቀዮፍ እጃሬ ሱን ዹንዹመ ጃተመ ለፈረ ዼረተ ቱሬ፤ ዹንዹመ ድግደመ በልአቴ ዹንዹመ ሶዶመ ኦል ዼረተ ቱሬ።
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 ገርዳፎን ፉለ ገልመ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ዱረ ጅሩ አኩመ መነ ቁልቁሉማ ሰና ዹንዹመ ድግደመ ለፈረ ዼረቴ ፉለ መንቻ ዱራን ዹንዹመ ኩዸን አች በአ ቱሬ።
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 እንስ አከ መንች እፈ አርገቱፍ ፎዳወን ፋዬፈመን እት ቶልቼ።
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 ናኖ ኬኘን መነ ጉድቻቲፊ ናኖ ኬኘን እዶ ቁልቁሉ መንቸ ኬሳትስ ብፈ እት ባሴ ኩታሌ ንቶልቼ።
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ኩታን መንቻ ከን ጀላ ዹንዹመ ሸን፣ ከን ግዱ ዹንዹመ ጀአ፣ ሰደፋንሞ ዹንዹመ ቶርበ በልአተ ቱሬ። እንስ አከ ወን ቶኮዩ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ህንሱቀምኔፍ አላን መንቸት ናኔሴ እትሰ ሆጄቴ።
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 ዬሮ መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃረንት ዸጋ ቦለ እት ዸጋ ጨብሰንት ሶፈሜ ቆፈት ፈየደመን፤ ዬሮ መን ቁልቁሉማ ሱን እጃረማ ቱሬት እይ ቡሩሳ፣ ከን ቆቶቲፊ ከን ምአ ስቢላ ከሚዩ አችት ህንዸገአምኔ።
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 በልበል ኩታ መንቻ ከን ጀላ ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲን ቱሬ፤ ጉለንታን ቶኮስ ገረ ኩታ መንቻ ግዱቲፊ ገረ ኩታ መንቻ ሰደፋት ኦል ባሰ።
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 እን አከሲን መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃሬ ሳንቃ ብርብርሳቲፊ ደሬራዻን ጉባሳ ዱቼ ፍጤ።
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 እንስ ኩታሌ አላ ሰነ ናኖ መነ ቁልቁሉማት መርሴ እጃሬ። ኦል ዼርን ቶኮ ቶኮሳኒስ ዹንዹመ ሸን ሸን ቱሬ። እሳንስ ሙከ ብርብርሳቲን መነ ቁልቁሉማት ቀብሲፈመን።
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 ዱቢን ዋቀዮስ አከነ ጄዼ ገረ ሶሎሞን ዹፌ፦
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 “ዋኤ መነ ቁልቁሉማ አት እጃራ ጅርቱ ከና፣ አት ስርነኮ ዱካ ቡቴ ሴረኮቲፊ አጀጀኮ ሁንደስ ዮ ኤግዴ፣ አን ዋዳን አባኬ ዳዊቲፍ ገሌ ሰነ ከራኬቲን ነንራወዸ።
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 አንስ እስራኤሎተ ግዱ ነንጅራዸ፤ ሰበኮ እስራኤልንስ ህንገቱ።”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 አከሲን ሶሎሞን መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃሬ ፍጤ።
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 እንስ ሁንዴ መነ ቁልቁሉማቲ ጀልቀቤ ሀመ ጉባሳት መመጠንሱዻን ኬኘን መንቻ ከራ ኬሳቲን ሳንቃ ብርብርሳቲን ኡፍሴ፤ ለፈ መንቻስ ሳንቃ ብርብርሳቲን ኡፍሴ።
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 ከራ ቦሮ መነ ቁልቁሉማቲንስ እዶ ቁልቁሉ ከን ኬሳ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሆጄቹፍ ሁንዴ መንቻቲ ጀልቀቤ ሀመ ጉባሳት ሳንቃ ብርብርሳቲን ኩታ ዹንዹመ ድግደመ በልአቱ ቶኮ ቆዴ።
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ገልም ጉድች ፉለ ኩታ ከና ዱራን ጅሩስ ዹንዹመ አፉርተመ ዼረተ ቱሬ።
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 ኬስ መነ ቁልቁሉማ ሰናስ ብርብርሰ ፈኪን ቡቄቲፊ ደራራረት ሶፈሜን ፋዬፈሜ ቱሬ። ወን ሁንድኑ ብርብርሳን ሆጄተሜ፤ ዸጋን ቶኮዩ ህንሙልአቱ ቱሬ።
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 እን ታቦተ ከኩ ዋቀዮ አች ኬሰ ካኡፍ ጄዼ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት እዶ ቁልቁሉ ቆጴሴ።
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 እዶን ቁልቁሉን መንቸ ኬሳ ሱን ዹንዹመ ድግደመ ለፈረ ዼረቴ፣ ዹንዹመ ድግደመ በልአቴ ዹንዹመ ድግደመሞ ኦል ዼረተ ቱሬ። እንስ ኬሰ መንቻ ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ፤ እዶ ኣርሳ ከን ብርብርሳራ ሆጄተሜ ሰነሌ ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ።
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ሶሎሞንስ ኬሰ መነ ቁልቁሉማ ሰና ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ ፉለ እዶ ቁልቁሉ መንቸ ኬሳ ከን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሰነ ዱራን ፎንጫ ወርቄ ድሪርሴ።
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 እንስ አከሲን ኬሰ መንቻ ሁንደ ወርቄ እት ኡፍሴ። እዶ ኣርሳ ከን እዶ ቁልቁሉ ገረ ኬሳ ጭነ ጅሩ ሰነሌ ወርቄ እት ኡፍሴ።
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 እንስ እዶ ቁልቁሉ ገረ ኬሳ ጅሩ ሰነ ኬሰት ኪሩቤሊ ሙከ ኤጄርሳራ ሆጄተመን ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ዹንዹመ ኩዸን ኩዸን ኦል ዼረተን ቶልቼ።
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 ቆቾን ኪሩቤሊ ጀልቀባ ቶክች ዹንዹመ ሸን ደልገ ዼረተ፤ ቆቾን ካንስ ዹንዹመ ሸን ደልገ ዼረተ፤ ወሉመት ፊጤ ቆቾ ቶኮቲ ሀመ ፊጤ ቆቾ ካኒት ዹንዹመ ኩዸን ደልገ ዼረተ ቱሬ።
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 ሰበቢ ኪሩቤሊን ለቹ ጉድናን ወል ቅጤ ተአኒ ብፈ ቶኮ ቀባተኒፍ ኪሩቢን ለመፋንስ ዹንዹመ ኩዸን ደልገ ዼረተ ቱሬ።
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 ኦል ዼርን ቶኮ ቶኮ ኪሩቤሊስ ዹንዹመ ኩዸን ኩዸን ቱሬ።
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 ሶሎሞን ኪሩቤሊ ሰነ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ኩታ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ኬሰ ካኤ፤ ቆቾንሳኒስ በበልእፈሜ ቱሬ። ቆቾን ኪሩቤሊ ቶኮ ኬኘን መና ቶኮ ቱቄ ቆቾን ኪሩቤሊ ካኒሞ ኬኘን መና ካን ቱቄ፤ ቆቾንሳኒስ ዹፌ ወለካ ኩታ መንቻት ወል ቱቀ ቱሬ።
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 እን ኪሩቤሊ ሰነስ ወርቄ እት ኡፍሴ።
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ሶሎሞንስ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ሰና ሁንደረት፣ ኬሳፊ ዱባን እት ናኔሴ ፈኪወን ኪሩቤሊ፣ ሙኬን ሜጢቲፊ ደራረወኒ ሚዸግሴ።
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ለፈ ኩታሌ መነ ቁልቁሉማ ሰና ለቹትስ ኬሳፊ አላን ወርቄ ኡፍሴ።
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 በልበለ እዶ ቁልቁሉ ከን ገረ ኬሳቲፍስ ሙከ ኤጄርሳቲን ጩፋወን ቶልቼ፤ ጩፋወን ሱንስ በልእነ ኬኘኒት ሀርከ ሸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ቱሬ።
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ጩፋ ሙከ ኤጄርሳ ሰነ ለማንረትስ ፈኪወን ኪሩቤሊ፣ ከን ሙከ ሜጢቲፊ ደራረወኒ ሚዸግሴ ፈኪወን ኪሩቤሊፊ ከን ሙከ ሜጢ ሰነት ወርቄ ኡፍሴ።
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 ሃሉመ ከናንስ ምችችለ በልበላ ከን ሙከ ኤጄርሳራ ሆጄተሜ ሮገ አፉር ቀቡ ቶኮ በልበለ ገልመ ጉድቻቲፍ ቶልቼ።
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 አከሱመስ በልበለ ሙከ ብርብርሳ ለመ ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሳንቃ ወልት ዴብኤ ጩፈሙ ለመ ለመ ቀበን ቶልቼ።
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 አችረትስ ኪሩቤሊ፣ ሙኬን ሜጢቲፊ ደራረወን ሚዸግሴ ወርቄ ቱመሜ ወል ቅጤሴ እት ኡፍሴ።
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 እንስ ዸጋ ሶፈማ ቶረ ሰዲፊ ደሬራ ብርብርሳ፣ ቶረ ቶኮን ኦብዲ መንቸ ኬሳ እጃሬ።
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ሁንዴን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮስ ወጋ አፉረፋት ጅአ ዚፍ ጄዸሙ ኬሰ ቡፈሜ።
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 መን ቁልቁሉማ ሱንስ ወጋ ኩዸ ቶኮፋት፣ ጅአ ቡል ጄቹንስ ጅአ ሰዴተፋ ኬሰ አኩመ ከሮርፈሜት ጉቱማን ጉቱት ሆጄተሜ ዹሜ። ሶሎሞንስ መነ ሰነ እጃሬ ፍጡፍ ወጋ ቶርበ እት ፉዸቴ።
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.