1 Reis 6

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 እንስ ኤርገ እስራኤሎን ግብጥ ኬሳ በአኒ ወጋ ዽበ አፉሪፊ ሰዴተመፋት፣ ኤርገ ሶሎሞን እስራኤልረት ሞቲ ተኤሞ ወጋ አፉረፋ ኬሰ ጅአ ዚፍ ጄቹንስ ጅአ ለመፋ ኬሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ እጃሩ ጀልቀቤ።
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 መን ቁልቁሉማ ከን ሶሎሞን ሞትች ዋቀዮፍ እጃሬ ሱን ዹንዹመ ጃተመ ለፈረ ዼረተ ቱሬ፤ ዹንዹመ ድግደመ በልአቴ ዹንዹመ ሶዶመ ኦል ዼረተ ቱሬ።
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 ገርዳፎን ፉለ ገልመ መነ ቁልቁሉማ ሰነ ዱረ ጅሩ አኩመ መነ ቁልቁሉማ ሰና ዹንዹመ ድግደመ ለፈረ ዼረቴ ፉለ መንቻ ዱራን ዹንዹመ ኩዸን አች በአ ቱሬ።
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 እንስ አከ መንች እፈ አርገቱፍ ፎዳወን ፋዬፈመን እት ቶልቼ።
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 ናኖ ኬኘን መነ ጉድቻቲፊ ናኖ ኬኘን እዶ ቁልቁሉ መንቸ ኬሳትስ ብፈ እት ባሴ ኩታሌ ንቶልቼ።
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ኩታን መንቻ ከን ጀላ ዹንዹመ ሸን፣ ከን ግዱ ዹንዹመ ጀአ፣ ሰደፋንሞ ዹንዹመ ቶርበ በልአተ ቱሬ። እንስ አከ ወን ቶኮዩ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ህንሱቀምኔፍ አላን መንቸት ናኔሴ እትሰ ሆጄቴ።
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 ዬሮ መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃረንት ዸጋ ቦለ እት ዸጋ ጨብሰንት ሶፈሜ ቆፈት ፈየደመን፤ ዬሮ መን ቁልቁሉማ ሱን እጃረማ ቱሬት እይ ቡሩሳ፣ ከን ቆቶቲፊ ከን ምአ ስቢላ ከሚዩ አችት ህንዸገአምኔ።
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 በልበል ኩታ መንቻ ከን ጀላ ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲን ቱሬ፤ ጉለንታን ቶኮስ ገረ ኩታ መንቻ ግዱቲፊ ገረ ኩታ መንቻ ሰደፋት ኦል ባሰ።
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 እን አከሲን መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃሬ ሳንቃ ብርብርሳቲፊ ደሬራዻን ጉባሳ ዱቼ ፍጤ።
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 እንስ ኩታሌ አላ ሰነ ናኖ መነ ቁልቁሉማት መርሴ እጃሬ። ኦል ዼርን ቶኮ ቶኮሳኒስ ዹንዹመ ሸን ሸን ቱሬ። እሳንስ ሙከ ብርብርሳቲን መነ ቁልቁሉማት ቀብሲፈመን።
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 ዱቢን ዋቀዮስ አከነ ጄዼ ገረ ሶሎሞን ዹፌ፦
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “ዋኤ መነ ቁልቁሉማ አት እጃራ ጅርቱ ከና፣ አት ስርነኮ ዱካ ቡቴ ሴረኮቲፊ አጀጀኮ ሁንደስ ዮ ኤግዴ፣ አን ዋዳን አባኬ ዳዊቲፍ ገሌ ሰነ ከራኬቲን ነንራወዸ።
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 አንስ እስራኤሎተ ግዱ ነንጅራዸ፤ ሰበኮ እስራኤልንስ ህንገቱ።”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 አከሲን ሶሎሞን መነ ቁልቁሉማ ሰነ እጃሬ ፍጤ።
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 እንስ ሁንዴ መነ ቁልቁሉማቲ ጀልቀቤ ሀመ ጉባሳት መመጠንሱዻን ኬኘን መንቻ ከራ ኬሳቲን ሳንቃ ብርብርሳቲን ኡፍሴ፤ ለፈ መንቻስ ሳንቃ ብርብርሳቲን ኡፍሴ።
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 ከራ ቦሮ መነ ቁልቁሉማቲንስ እዶ ቁልቁሉ ከን ኬሳ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሆጄቹፍ ሁንዴ መንቻቲ ጀልቀቤ ሀመ ጉባሳት ሳንቃ ብርብርሳቲን ኩታ ዹንዹመ ድግደመ በልአቱ ቶኮ ቆዴ።
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ገልም ጉድች ፉለ ኩታ ከና ዱራን ጅሩስ ዹንዹመ አፉርተመ ዼረተ ቱሬ።
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 ኬስ መነ ቁልቁሉማ ሰናስ ብርብርሰ ፈኪን ቡቄቲፊ ደራራረት ሶፈሜን ፋዬፈሜ ቱሬ። ወን ሁንድኑ ብርብርሳን ሆጄተሜ፤ ዸጋን ቶኮዩ ህንሙልአቱ ቱሬ።
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 እን ታቦተ ከኩ ዋቀዮ አች ኬሰ ካኡፍ ጄዼ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት እዶ ቁልቁሉ ቆጴሴ።
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 እዶን ቁልቁሉን መንቸ ኬሳ ሱን ዹንዹመ ድግደመ ለፈረ ዼረቴ፣ ዹንዹመ ድግደመ በልአቴ ዹንዹመ ድግደመሞ ኦል ዼረተ ቱሬ። እንስ ኬሰ መንቻ ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ፤ እዶ ኣርሳ ከን ብርብርሳራ ሆጄተሜ ሰነሌ ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ።
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ሶሎሞንስ ኬሰ መነ ቁልቁሉማ ሰና ወርቄ ቁልቁሉ እት ኡፍሴ ፉለ እዶ ቁልቁሉ መንቸ ኬሳ ከን ወርቄን እት ኡፍፈሜ ሰነ ዱራን ፎንጫ ወርቄ ድሪርሴ።
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 እንስ አከሲን ኬሰ መንቻ ሁንደ ወርቄ እት ኡፍሴ። እዶ ኣርሳ ከን እዶ ቁልቁሉ ገረ ኬሳ ጭነ ጅሩ ሰነሌ ወርቄ እት ኡፍሴ።
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 እንስ እዶ ቁልቁሉ ገረ ኬሳ ጅሩ ሰነ ኬሰት ኪሩቤሊ ሙከ ኤጄርሳራ ሆጄተመን ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ዹንዹመ ኩዸን ኩዸን ኦል ዼረተን ቶልቼ።
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 ቆቾን ኪሩቤሊ ጀልቀባ ቶክች ዹንዹመ ሸን ደልገ ዼረተ፤ ቆቾን ካንስ ዹንዹመ ሸን ደልገ ዼረተ፤ ወሉመት ፊጤ ቆቾ ቶኮቲ ሀመ ፊጤ ቆቾ ካኒት ዹንዹመ ኩዸን ደልገ ዼረተ ቱሬ።
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 ሰበቢ ኪሩቤሊን ለቹ ጉድናን ወል ቅጤ ተአኒ ብፈ ቶኮ ቀባተኒፍ ኪሩቢን ለመፋንስ ዹንዹመ ኩዸን ደልገ ዼረተ ቱሬ።
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 ኦል ዼርን ቶኮ ቶኮ ኪሩቤሊስ ዹንዹመ ኩዸን ኩዸን ቱሬ።
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 ሶሎሞን ኪሩቤሊ ሰነ መነ ቁልቁሉማ ኬሰ ኩታ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ኬሰ ካኤ፤ ቆቾንሳኒስ በበልእፈሜ ቱሬ። ቆቾን ኪሩቤሊ ቶኮ ኬኘን መና ቶኮ ቱቄ ቆቾን ኪሩቤሊ ካኒሞ ኬኘን መና ካን ቱቄ፤ ቆቾንሳኒስ ዹፌ ወለካ ኩታ መንቻት ወል ቱቀ ቱሬ።
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 እን ኪሩቤሊ ሰነስ ወርቄ እት ኡፍሴ።
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ሶሎሞንስ ኬኘን መነ ቁልቁሉማ ሰና ሁንደረት፣ ኬሳፊ ዱባን እት ናኔሴ ፈኪወን ኪሩቤሊ፣ ሙኬን ሜጢቲፊ ደራረወኒ ሚዸግሴ።
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ለፈ ኩታሌ መነ ቁልቁሉማ ሰና ለቹትስ ኬሳፊ አላን ወርቄ ኡፍሴ።
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 በልበለ እዶ ቁልቁሉ ከን ገረ ኬሳቲፍስ ሙከ ኤጄርሳቲን ጩፋወን ቶልቼ፤ ጩፋወን ሱንስ በልእነ ኬኘኒት ሀርከ ሸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ቱሬ።
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ጩፋ ሙከ ኤጄርሳ ሰነ ለማንረትስ ፈኪወን ኪሩቤሊ፣ ከን ሙከ ሜጢቲፊ ደራረወኒ ሚዸግሴ ፈኪወን ኪሩቤሊፊ ከን ሙከ ሜጢ ሰነት ወርቄ ኡፍሴ።
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 ሃሉመ ከናንስ ምችችለ በልበላ ከን ሙከ ኤጄርሳራ ሆጄተሜ ሮገ አፉር ቀቡ ቶኮ በልበለ ገልመ ጉድቻቲፍ ቶልቼ።
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 አከሱመስ በልበለ ሙከ ብርብርሳ ለመ ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሳንቃ ወልት ዴብኤ ጩፈሙ ለመ ለመ ቀበን ቶልቼ።
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 አችረትስ ኪሩቤሊ፣ ሙኬን ሜጢቲፊ ደራረወን ሚዸግሴ ወርቄ ቱመሜ ወል ቅጤሴ እት ኡፍሴ።
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 እንስ ዸጋ ሶፈማ ቶረ ሰዲፊ ደሬራ ብርብርሳ፣ ቶረ ቶኮን ኦብዲ መንቸ ኬሳ እጃሬ።
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ሁንዴን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮስ ወጋ አፉረፋት ጅአ ዚፍ ጄዸሙ ኬሰ ቡፈሜ።
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 መን ቁልቁሉማ ሱንስ ወጋ ኩዸ ቶኮፋት፣ ጅአ ቡል ጄቹንስ ጅአ ሰዴተፋ ኬሰ አኩመ ከሮርፈሜት ጉቱማን ጉቱት ሆጄተሜ ዹሜ። ሶሎሞንስ መነ ሰነ እጃሬ ፍጡፍ ወጋ ቶርበ እት ፉዸቴ።
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.