1 Reis 5
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ሂራም ሞትች ጢሮስ ዮሙ አከ ሶሎሞን አባሳ ዳዊትን እዶ ቡኡፍ ድበሜ ዸገኤት ኤርገሞተሳ ገረ ሶሎሞንት ኤርጌ፤ ሂራም ዬሮ ከምዩ ምቹ ዳዊት ቱሬቲ።
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 ሶሎሞንስ አከነ ጄዼ ሂራሚፍ ኤርጋ ከነ ዴብሴ ኤርጌ፦
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 “አከ አባንኮ ዳዊት ሰበቢ ወራነ ከራ ሁንዳን እሰ መርሴ ቱሬ ሰናቲፍ ሀመ ዋቀዮ ዲኖተሳ ሚለሳ ጀለ ገልቹፍት መቃ ዋቀዮ ዋቀሳቲፍ መነ ቁልቁሉማ እጃሩ ህንደንደእን አቱ ቤክተ።
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 አመ ገሩ ዋቀዮ ዋቅንኮ ከራ ሁንዳን ቦቆና ና ኬኔረ፤ ዲን ዮካን በላን ቶኮዩ ህንጅሩ።
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 ከናፉ አን አመ አኩመ ዋቀዮ አባኮ ዳዊቲን፣ ‘እልምኬ ከን አን እዶኬ ቴሶኬረ ቴስሱ መቃኮቲፍ መነ ቁልቁሉማ ንእጃረ’ ጄዼ ሰነት መቃ ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ መነ ቁልቁሉማ እጃሩ ያዴረ።
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 “ከናፉ አከ ብርብርስ ልባኖን ናፍ ሙረሙ አጀጅ። ነሞትንኮ ነሞተኬ ወጅን ሆጄቱ፤ አንስ ምንዳ አት ሆጄቶተኬቲፍ ሙርቴስቱ ከምዩ ሲፍን ከፈለ። አከ ኑ ሙከ በቀቅሱረት አከ ሲዶኖታ ኦጌዪ ህንተእን አቱ ቤክተ።”
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 ሂራምስ ዮሙ ዻምሰ ሶሎሞን ሰነ ዸገኤት አከ መሌ ገመዴ፣ “ሀርአ ዋቀዮ ሃኤብፈሙ፤ እን አከ ሶሎሞን ሰበ ጉዳ ከነ ቡልቹፍ እልመ ኦጌሰ ከነ ዳዊቲፍ ኬኔራቲ” ጄዼ።
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 ከናፉ ሂራም አከነ ጄዼ ሶሎሞንት ኤርጋ ኤርጌ፦
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 ነሞትንኮ ልባኖንራ ገረ ገላናት ገድ ፍዱ፤ አንስ ወልት ህዼ ለፈ አት ፍለቱት ገላነረ ሲፈን ኤርገ፤ አችትስ ገርገር ነንሂከ። አትስ ሙከ ሰነ ንፉዸተ፤ ወረ መነኮ ጅራተኒፍሞ ኛተ ዽኤሱዻን ፌዺኮ ጉተ።”
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 ሂሮምስ አከሲን ብርብርሳፊ ጅርመ ብርብርሳ ከን ሶሎሞኒፍ በርባችሱ ዽኤሳፊ ቱሬ።
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 ሶሎሞንስ አከ ወረ መነ ሂራም ጅራተኒፍ ኛተ ተኡፍ ቀመዲ ሰፈርቱ ቆሮሲ ኩመ ድግደማፊ ዘይቲ ኤጄርሳ ከን ጩንፈሜ ኮሪ ኩመ ድግደመ ኬኔ። ሶሎሞን እቱመ ፉፌ ወጉመ ወጋን ዋን ከነ ሂራሚፍ ኬና ቱሬ።
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 ዋቀዮስ አኩመ እሰ አብደቺሴት ሶሎሞኒፍ ኦጉማ ንኬኔ። ሂራሚፊ ሶሎሞን ግዱ ወልት ዹፌኘ ነጋቱ ቱሬ፤ እሳን ለማኑ ወሊ ገልቴ ጎዸተን።
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 ሶሎሞን ሞትችስ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ነሞተ ድርቂዻን ሆጂ ሁምና ሆጄተን ኩመ ሶዶመ ወልት ቀቤ።
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 እንስ አከ እሳን ጅአ ቶኮ ልባኖን ኬሰ፣ ጅአ ለማሞ መነሳኒ ቱረኒፍ ጄዼ፣ ጅአ ቶኮ ቶኮፍ ነመ ኩመ ኩዸን ቆዴ ልባኖንት ኤርጌ። አዶኒራምሞ እት ጋፈተማ ነሞተ ድርቂዻን ሆጂ ሁምና ሆጄተኒ ቱሬ።
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 ሶሎሞን ነሞተ በኣ ባተን ኩመ ቶርባተማፊ ወረ ዸጋ ጨብሰን ኩመ ሰዴተመ ጋረን ኬሳ ቀበ ቱሬ፤
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 አከሱመስ ነሞተ ሆጂ ሆጄቺሰኒ ሆጄቶተሌ ቶአተን ኩመ ሰዲፊ ዽበ ሰዲ ቀበ ቱሬ።
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 እሳንስ ሞትች አጀጀ ኬንናን ዸጎተ ሶፈመኒን ሁንዴ መነ ቁልቁሉማ ቡሱዻፍ ዸጎተ ጉርጉዳፊ ዸጎተ ገቲ ጉዳ ፍደን።
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 ኦጌዪን ሆጂ ሀርካ ሶሎሞኒፊ ሂሮም አከሱመስ ነሞትን ጌባል መነ ቁልቁሉማ እጃሩፍ ሙካፊ ዸጋ ጨብሰኒ ቆጴሰን።
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.