1 Pedro 5

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አን አከ ማንጉዶ አኩመሳኒ ቶኮት፣ አከ ዹገ ባቱ ዽጵነ ክርስቶሲፊ አከ ነመ ኡልፍነ ሙልአቹፍ ጅሩ ሰነ ኬሰት ቆደ ቀቡ ቶኮት አከነ ጄዼ ማንጉዶተ እስን ግዱ ጅረን ሰነ ነንጎርሰ፤
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ከረ ሆሎታ ዋቃ ከን ትከኬሰን ጀለ ጅሩ ኤጉዻን ትክሶተ ተኣ፤ ከነስ ሰበቢ ድርቀምተኒፍ ኡቱ ህንተእን ፌዺዹመኬሰኒን አከ ዋቅን አከ እስን ታተን በርባዱት፣ ቡኣ ነመ ቃኔሱ አርገቹፍ ኡቱ ህንተእን ሀዊ ጉዳ ተጃጅላፍ ቀብደኒን ጎዻ፤
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 ከረ ሆሎታቲፍ ፈኬኘ ተኣ መሌ ወረ እማና እስንት ኬነመን ሰነ ሁምናን ህንቡልችና።
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 እስንስ ዮሙ ሀንገፍን ትክስቶታ ሙልአቱት ጎንፎ ኡልፍና ከን ሚዸግንሳራ ህንበድኔ አርገቱ።
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 ያ ደርገጎተ፣ እስንስ አከሱመ ማንጉዶተ ጀለት ቡላ። ሁንድኬሰንስ ቶኮ ቶኮኬሰኒፍ ገድ ኦፍ ቀቢሰ አከ ወያት ኡፈዻ፤
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ከናፉ አከ ዋቅን ዬሮ መሉት ኦል እስን ቀቡፍ፣ ሀርከሳ ሁምነ ቀቤሰ ሰነ ጀለት ገድ ኦፍ ቀባ።
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 እን እስኒፍ ዋን ያዱፍ፣ ያዶኬሰን ሁንደ እሰረ ካአዻ።
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ወረ ኦፍ ቀበን ተአ፤ ደመቃስ። ዲያብሎስ ዲንኬሰን ነመ ልቅምሱ በርባዴ አኩመ ሌንጨ ኣዱ ነናነኣቲ።
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 ሰበቢ አከ ኦቦሎትንኬሰን ወር አዱኛ ጉቱ ኬሰ ጅራተን ዽጵነ አከሲ ዽጰቻ ጅረን ቤክተኒፍ አመንቲት ጀባዻቲ እሳን ሞርማ።
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 ዋቅን አያነ ሁንዳ ከራ ክርስቶሲን ገረ ኡልፍነሳ ከን በረ በራት እስን ዋሜ ሱን ኤርገ እስን ዬሮ ገባባፍ ዽጰተኒ ቦዴ እን መታንሳ ጉቱ እስን ታስሰ፤ እስን ዻበ፤ እስን ጀቤሰስ።
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 በረ በራ ሀመ በረ በራት ሁምን እሳፍ ሃተኡ። አሜን።
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 አንስ እስን ጀጀቤሱዻፍ፣ አከ ወን ኩን አያነ ዋቃ እሰ ዹጋ ተኤ ሰነ ዹጋ በኡፍ ሀርከ ሲላስ እሰ አን አከ ኦቦሌሰ አመነማት ሄዱ ሰናቲን ገባቡመት በሬሴ እስኒ ኤርጌረ። አያነ ከናን ጀባዻ ዻበዻ።
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 ወልዳን ክርስታና እሼን እስን ወጅን ፍለተምቴ ባብሎን ኬሰ ጅርቱ ሱን ነጋ እስኒ ዻምት፤ እልምኮ ማርቆስስ አከሱመ ነጋ እስኒ ዻመ።
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 ዹንጎ ጃለላቲን ነጋ ወል ጋፈዻ።
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.