1 Pedro 5
gaze (GAZE) vs ARA
1 አን አከ ማንጉዶ አኩመሳኒ ቶኮት፣ አከ ዹገ ባቱ ዽጵነ ክርስቶሲፊ አከ ነመ ኡልፍነ ሙልአቹፍ ጅሩ ሰነ ኬሰት ቆደ ቀቡ ቶኮት አከነ ጄዼ ማንጉዶተ እስን ግዱ ጅረን ሰነ ነንጎርሰ፤
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 ከረ ሆሎታ ዋቃ ከን ትከኬሰን ጀለ ጅሩ ኤጉዻን ትክሶተ ተኣ፤ ከነስ ሰበቢ ድርቀምተኒፍ ኡቱ ህንተእን ፌዺዹመኬሰኒን አከ ዋቅን አከ እስን ታተን በርባዱት፣ ቡኣ ነመ ቃኔሱ አርገቹፍ ኡቱ ህንተእን ሀዊ ጉዳ ተጃጅላፍ ቀብደኒን ጎዻ፤
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 ከረ ሆሎታቲፍ ፈኬኘ ተኣ መሌ ወረ እማና እስንት ኬነመን ሰነ ሁምናን ህንቡልችና።
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 እስንስ ዮሙ ሀንገፍን ትክስቶታ ሙልአቱት ጎንፎ ኡልፍና ከን ሚዸግንሳራ ህንበድኔ አርገቱ።
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 ያ ደርገጎተ፣ እስንስ አከሱመ ማንጉዶተ ጀለት ቡላ። ሁንድኬሰንስ ቶኮ ቶኮኬሰኒፍ ገድ ኦፍ ቀቢሰ አከ ወያት ኡፈዻ፤
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 ከናፉ አከ ዋቅን ዬሮ መሉት ኦል እስን ቀቡፍ፣ ሀርከሳ ሁምነ ቀቤሰ ሰነ ጀለት ገድ ኦፍ ቀባ።
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 እን እስኒፍ ዋን ያዱፍ፣ ያዶኬሰን ሁንደ እሰረ ካአዻ።
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ወረ ኦፍ ቀበን ተአ፤ ደመቃስ። ዲያብሎስ ዲንኬሰን ነመ ልቅምሱ በርባዴ አኩመ ሌንጨ ኣዱ ነናነኣቲ።
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 ሰበቢ አከ ኦቦሎትንኬሰን ወር አዱኛ ጉቱ ኬሰ ጅራተን ዽጵነ አከሲ ዽጰቻ ጅረን ቤክተኒፍ አመንቲት ጀባዻቲ እሳን ሞርማ።
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 ዋቅን አያነ ሁንዳ ከራ ክርስቶሲን ገረ ኡልፍነሳ ከን በረ በራት እስን ዋሜ ሱን ኤርገ እስን ዬሮ ገባባፍ ዽጰተኒ ቦዴ እን መታንሳ ጉቱ እስን ታስሰ፤ እስን ዻበ፤ እስን ጀቤሰስ።
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 በረ በራ ሀመ በረ በራት ሁምን እሳፍ ሃተኡ። አሜን።
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 አንስ እስን ጀጀቤሱዻፍ፣ አከ ወን ኩን አያነ ዋቃ እሰ ዹጋ ተኤ ሰነ ዹጋ በኡፍ ሀርከ ሲላስ እሰ አን አከ ኦቦሌሰ አመነማት ሄዱ ሰናቲን ገባቡመት በሬሴ እስኒ ኤርጌረ። አያነ ከናን ጀባዻ ዻበዻ።
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 ወልዳን ክርስታና እሼን እስን ወጅን ፍለተምቴ ባብሎን ኬሰ ጅርቱ ሱን ነጋ እስኒ ዻምት፤ እልምኮ ማርቆስስ አከሱመ ነጋ እስኒ ዻመ።
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 ዹንጎ ጃለላቲን ነጋ ወል ጋፈዻ።
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.