1 Pedro 5

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አን አከ ማንጉዶ አኩመሳኒ ቶኮት፣ አከ ዹገ ባቱ ዽጵነ ክርስቶሲፊ አከ ነመ ኡልፍነ ሙልአቹፍ ጅሩ ሰነ ኬሰት ቆደ ቀቡ ቶኮት አከነ ጄዼ ማንጉዶተ እስን ግዱ ጅረን ሰነ ነንጎርሰ፤
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ከረ ሆሎታ ዋቃ ከን ትከኬሰን ጀለ ጅሩ ኤጉዻን ትክሶተ ተኣ፤ ከነስ ሰበቢ ድርቀምተኒፍ ኡቱ ህንተእን ፌዺዹመኬሰኒን አከ ዋቅን አከ እስን ታተን በርባዱት፣ ቡኣ ነመ ቃኔሱ አርገቹፍ ኡቱ ህንተእን ሀዊ ጉዳ ተጃጅላፍ ቀብደኒን ጎዻ፤
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ከረ ሆሎታቲፍ ፈኬኘ ተኣ መሌ ወረ እማና እስንት ኬነመን ሰነ ሁምናን ህንቡልችና።
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 እስንስ ዮሙ ሀንገፍን ትክስቶታ ሙልአቱት ጎንፎ ኡልፍና ከን ሚዸግንሳራ ህንበድኔ አርገቱ።
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 ያ ደርገጎተ፣ እስንስ አከሱመ ማንጉዶተ ጀለት ቡላ። ሁንድኬሰንስ ቶኮ ቶኮኬሰኒፍ ገድ ኦፍ ቀቢሰ አከ ወያት ኡፈዻ፤
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ከናፉ አከ ዋቅን ዬሮ መሉት ኦል እስን ቀቡፍ፣ ሀርከሳ ሁምነ ቀቤሰ ሰነ ጀለት ገድ ኦፍ ቀባ።
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 እን እስኒፍ ዋን ያዱፍ፣ ያዶኬሰን ሁንደ እሰረ ካአዻ።
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ወረ ኦፍ ቀበን ተአ፤ ደመቃስ። ዲያብሎስ ዲንኬሰን ነመ ልቅምሱ በርባዴ አኩመ ሌንጨ ኣዱ ነናነኣቲ።
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 ሰበቢ አከ ኦቦሎትንኬሰን ወር አዱኛ ጉቱ ኬሰ ጅራተን ዽጵነ አከሲ ዽጰቻ ጅረን ቤክተኒፍ አመንቲት ጀባዻቲ እሳን ሞርማ።
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 ዋቅን አያነ ሁንዳ ከራ ክርስቶሲን ገረ ኡልፍነሳ ከን በረ በራት እስን ዋሜ ሱን ኤርገ እስን ዬሮ ገባባፍ ዽጰተኒ ቦዴ እን መታንሳ ጉቱ እስን ታስሰ፤ እስን ዻበ፤ እስን ጀቤሰስ።
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 በረ በራ ሀመ በረ በራት ሁምን እሳፍ ሃተኡ። አሜን።
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 አንስ እስን ጀጀቤሱዻፍ፣ አከ ወን ኩን አያነ ዋቃ እሰ ዹጋ ተኤ ሰነ ዹጋ በኡፍ ሀርከ ሲላስ እሰ አን አከ ኦቦሌሰ አመነማት ሄዱ ሰናቲን ገባቡመት በሬሴ እስኒ ኤርጌረ። አያነ ከናን ጀባዻ ዻበዻ።
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 ወልዳን ክርስታና እሼን እስን ወጅን ፍለተምቴ ባብሎን ኬሰ ጅርቱ ሱን ነጋ እስኒ ዻምት፤ እልምኮ ማርቆስስ አከሱመ ነጋ እስኒ ዻመ።
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 ዹንጎ ጃለላቲን ነጋ ወል ጋፈዻ።
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.