1 João 4
gaze (GAZE) vs ARC
1 ያ ምቾተ፣ ሀፉሮትን ከን ዋቃ ተኡፊ ተኡ ባቹሳኒ እላሉፍ ቆረዻ መሌ ሀፉሮተ ሁንደ ህንአመንና፤ ራጆትን ሶብዱን ሄዱን አዱኛ ሴነኒሩ።
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 ሃል እስን እቲን ሀፉረ ዋቃ ቤክተንስ ከኑመ፦ ሀፉር አከ ዬሱስ ክርስቶስ ፎኒን ዹፌ ዹጋ በኡ ሁንድ ከን ዋቃት፤
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ሀፉር አከ ዬሱስ ክርስቶስ ፎኒን ዹፌ ዹጋ ህንባንኔ ሁንድ ከን ዋቃ ምት። እን ሀፉረ ፈረ ክርስቶስ፣ ከን እስን አከ እን ዹፉ ዸጌሰን ሰናት፤ እንስ አሙመዩ አዱኛ ኬሰ ጅረ።
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 ያ እጆሌ፣ እስን ከን ዋቃት፤ ጀረስ ሞአተኒ ጅርቱ፤ እን እስን ኬሰ ጅሩ ከን አዱኛ ኬሰ ጅሩ ሰነ ጫላ ጉዳዻቲ።
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 እሳን ከን አዱኛት፤ ከናፍ ወን እሳን ዱበተንስ ከኑመ አዱኛት፤ አዱኛንስ እሳን ዸጌፈተ።
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑ ከን ዋቃት፤ ነምን ዋቀ ቤኩ ሁንድኑስ ኑ ዸጌፈተ፤ ነምን ከን ዋቃ ህንተእን ገሩ ኑ ህንዸጌፈቱ። ከናንስ ሀፉረ ዹጋቲፊ ሀፉረ ሶባ አዳን ባፍኔ ንቤክነ።
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ያ ምቾተ፣ ጃለል ከን ዋቃ ዋን ተኤፍ ኮታ ወል ጃለትና። ነምን ጃለቱ ሁንድ ዋቀራ ዸለቴ፤ ዋቀስ ንቤከ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ሰበቢ ዋቅን ጃለለ ተኤፍ፣ ነምን ህንጃለትኔ ሁንድ ዋቀ ህንቤኩ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ዋቅን አከ ኑ ከራሳቲን ጅሬኘ አርገትኑፍ ጄዼ እልመሳ ቶክቸ ሰነ ገረ አዱኛት ኤርጌ። ከናንስ ጃለል ዋቃ ኑ ግዱት ሙልአቴረ።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ጃለል እሰ ከነ፦ ኩንስ ኑ ዋቀ ጃለትኔ ምት፤ ገሩ ዋቀቱ ኑ ጃለቴ አከ እን ኣርሳ ጩቡኬኛፍ አራረ ቡሱ ተኡፍ እልመሳ ኤርጌ።
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 ያ ምቾተ፣ ኤርገ ዋቅን አከነ ኑ ጃለቴ ኑስ ወል ጃለቹ ቀብነ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 ነምን ቶኮዩ ተኩማ ዋቀ ህንአርግኔ፤ ዮ ወል ጃለትኔ ገሩ ዋቅን ኑ ኬሰ ጅራተ፤ ጃለልሳስ ኑ ኬሰት ጉቱ ተአ።
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 እን ዋን ሀፉረሳራ ኑ ኬኔፍ ኑ አከ እሰ ኬሰ ጅራትኑፊ አከ እንስ ኑ ኬሰ ጅራቱ ከናን ንቤክነ።
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 አከ እን ፈይሳ አዱኛ ተኡፍ ጄዼ አባን እልመሳ አከ ኤርጌ አርግኔረ፤ ዹጋ ባነስ።
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 ዮ ነምን ከምዩ ዬሱስ እልመ ዋቃ አከ ተኤ ዹጋ በኤ፣ ዋቅን እሰ ኬሰ ጅራተ፤ እንስ ዋቀ ኬሰ ጅራተ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 ከናፉ ጃለለ ዋቅን ኑፍ ቀቡ ቤክኔረ፤ አመኔረስ።
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 ኑስ አከ ጉያ ሙርቲት እጀ ጀብነ ቀባትኑፍ ከራ ከናን ጃለል ኑ ግዱት ጉቱ ተኤረ፤ ኑ አዱኛ ከነረት ዬሱስን ፈካትናቲ።
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 ጃለለ ኬሰ ሶዳን ህንጅሩ። ሶዳን ዋን አደቢ ወጅን ወል ቀበቴ ጅሩፍ ጃለል ሙዳ ህንቀብኔ ሶዳ ኦፍ ኬሳ ባሴ ገተ። ነምን ሶዳቱ ቶኮ ጃለልሳ ጉቱ ምት።
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 ኑ ሰበቢ እን ዱራን ዱርሴ ኑ ጃለቴፍ እሰ ጃለትነ።
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ነምን፣ “አን ዋቀ ነንጃለዸ” ጄቻ ኦቦሌሰሳሞ ጅቡ ከምዩ ሶብዱዸ። ነምን ኦቦሌሰሳ ከን አርጌ ሰነ ህንጃለትኔ ከምዩ ዋቀ ህንአርግን ሰነ ጃለቹ ህንደንደኡ።
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 እን አጀጀ ከነ ኑ ኬኔረ፦ ነምን ዋቀ ጃለቱ ከምዩ ኦቦሌሰ ኦፊሳ ጃለቹ ቀበ።
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.