1 Crônicas 7

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 እልማን ይሳኮር፦
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo.
2 እልማን ቶላ፦
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 እልመ ኡዚ፦
3 O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes.
4 እሳንስ ዋን ኒቶታፊ እጆሌ ሄዱ ቀባተኒፍ አከ ህደ ዸሎተ ማቲሳኒት ነሞተ ሎላፍ ቆጳአን 36,000 ቀቡ ቱሬ።
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 ፍሮን ሎልቶተ ጀጀቦ ቱረን ከኔን በልበለወን ይሳኮሪ ኬሳ ዸለተን ወር አኩመ ህደ ዸሎተሳኒት ገልሜፈመን ወሉመት ነመ 87,000፦
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 እልማን ቤንያም ሰደን፦
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo.
7 እልማን ቤላ፦
7 Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 እልማን ቤኬር፦
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 ሀንገፎተ መነ አቦቲሳኒ ከኔን አከ ዸሎተሳኒት ህደ ዸሎተሳኒቲን ለካአመን ጎቶተ ጀጀቦ 20,200 ቱረን።
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 እልም ዬዲኤል፦
10 O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 እልማን ዬዲኤል ኩኔን ሁንድ ሀንገፎተ ማቲወኒ ቱረን። እሳንስ ነሞተ ወራነ ዸቁፍ ቆጳአን 17,200 ቀበን ቱሬ።
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 ጎስት ሹፊሚቲፊ ሁፊም እልማን ኢር ቱረን፤ ሁሺምሞ እልመ አሄሪት።
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer.
13 እልማን ንፍታሌሚ፦
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 እልማን ምናሴ፦
14 O filho de Manassés: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz a Maquir, pai de Gileade.
15 ማኪርሞ ጎሶተ ሁፊሚቲፊ ሹፊም ኬሳ ኒቲ ፉዼ። መቃን ኦቦሌቲሳስ መአካ ቱሬ። ሰኚንሳ ከን ብራሞ ሰልጰኣድ ጄዸመ፤ ዜሎፌሃድ እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ።
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 መአካን ኒቲን ማኪሪ እልመ ዴሴ መቃሳ ጴሬሽ ጄቴ ሞጋፍቴ። ኦቦሌስሳ ሼሬሽ ጄዸመ፤ እልማንሳሞ ኡላሚፊ ሬቄም ጄዸመን።
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 እልም ኡላም፦
17 O filho de Ulão: Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 ሀሞሌኬት ኦቦሌቲንሳ ኢስሆድ፣ አቢኤዜሪፊ መህላ ዴሴ።
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz a Isode, a Abiezer e a Macla.
19 እልማን ሼሚዳሞ፦
19 Foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 እልማን ኤፍሬም፦
20 Era filho de Efraim Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 እልመሳ ዛባዲ፣
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles desceram para roubar o gado destes.
22 ኤፍሬም አባንሳኒ ጉያ ሄዱ ቦኤፍ፤ ፍሮትንሳስ እሰ ጀጀቤሱ ዹፈን።
22 Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
23 ሰነ ቦዴስ ዸቄ ኒቲሳ ወጅን ጪሴ፤ እሼንስ ኡልፎፍቴ እልመ ዴሴ። እንስ ሰበቢ ማቲሳ ኬሰ ረክን ቱሬፍ ቤሪያ ጄዼ መቃ ባሴፍ።
23 Depois, coabitou com sua mulher, e ela concebeu e teve um filho, a quem ele chamou Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 እንተልሳሞ ሼራ ጄዸምት፤ ነምን መጋላወን ቤት ሆሮኒ ከን ገድ ኣኑፊ ከን ኦል ኣኑ፣ አከሱመስ መጋላ ኡዜን ሼራ ሁንዴሴ እሼዸ።
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a de baixo e a de cima, como também a Uzém-Seerá.
25 ሬፋ እልመሳ፣ ሬሼፍ እልመሳ፣
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 ለአዳን እልመሳ፣ አሚሁድ እልመሳ፣
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 ኑን እልመሳቲፊ
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 ብዮትኒፊ አርዳን ቁበተሳኒስ ቤትኤሊፊ ገንዶተ ናኖሼ፣ ከራ በአ ቢፍቱቲን ነአራን፣ ከራ ልጠ ቢፍቱቲንሞ ጌዝሪፊ ገንዶተሼ አከሱመስ ሼኬሚፊ ገንዶተሼ ከኔን ሀመ አያፊ ገንዶተሼት ጅረን ቀበተ ቱሬ።
28 A possessão e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao oriente, Naarã; e, ao ocidente, Gezer e suas aldeias, Siquém e suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
29 ዳሪወን ምናሴረ ቤት ሼኣን፣ ተአናክ፣ ሜግዶፊ ዶርቱ ገንዶተሳኒ ወጅን ቱሬ። ሰኚወን ዮሴፍ እልመ እስራኤል ሰናስ መጋላወን ከኔን ኬሰ ጅራተን።
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, Dor e suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 እልማን ኣሼር፦
30 Os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 እልማን ቤሪያ፦
31 Os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 ሄቤርሞ አባ ያፍሌጢ፣ ሾሜሪ፣ ሆታሚቲፊ ኦቦሌቲሳኒ ሹኣት።
32 Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles.
33 እልማን ያፍሌጥ፦
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 እልማን ሼሜር፦
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 እልማን ኦቦሌሰሳ ሄሌም፦
35 Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 እልማን ዞፋ፦
36 Os filhos de Zofa: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ቤዜር፣ ሆድ፣ ሸማ፣ ሽልሻ፣ ይትራኒፊ ብኤራ።
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 እልማን ዬቴር፦
38 Os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 እልማን ኡላ፦
39 Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 እሳን ኩኔን ሁንድ ጎሶተ ኣሼሪ ቱረን፤ እሳንስ ሀንገፎተ ማቲወኒ፣ ነሞተ ፍለተሞ፣ ሎልቶተ ጀጀቦፊ ቡልችቶተ ቤቤከሞ ቱረን። አከ ገልሜ ህደ ዸሎተሳኒ ኬሰት ገልሜፈሜት ነሞትንሳኒ ከኔን ደንዴቲ ወራና ቀበን 26,000 ቱረን።
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.