1 Crônicas 4
gaze (GAZE) vs NVT
1 እልማን ይሁዳ፦
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ሬኣያን እልም ሶባል አባ የሃቲት፤ የሃትሞ አባ አሁማዪፊ ላሀዲት። እሳን ኩኔን በልበለወን ዞራቶታት።
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 እልማን ኤጣም ከኔኒዸ፦
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 ጴኑኤል አባ ጌዶር፤ ኤዜርሞ አባ ሁሻም።
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 አሽሁር አባን ቴቆኣ ኒቶተ ለመ ከኔን ሄላፊ ነአራ ጄዸመን ቀበ ቱሬ።
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 ነአራን እልማን አሁዛም፣ ሄፌር፣ ቴሜኒፊ ሃአሀሽታር ጄዸመን ዴሴፍ። እልማን ነአራ እሳን ከኔን ቱረን።
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 እልማን ሄላ፦
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 ቆስ አባ አኑብ፣ አባ ሀዞቤባፊ አባ በልበለወን አሀርሄል እልመ ሃሩምት።
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 ያቤጥ ነመ ኦቦሎተሳ ጫላ ኡልፍነ ቀቡ ቱሬ፤ ሃቲሳ፣ “አን ዽጵናነን እሰ ደኤ” ጄቴ ያቤጥ ጄቴ እሰ ሞጋፍቴ።
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 ያቤጥሞ አከነ ጄዼ ዋቀ እስራኤልት እየቴ፤ “አት ነ ኤብስ፤ ብየኮስ ናፍ በልእስ! አከ አን ህንሚዸምኔፊ አከ አን ዽጵነ ጀላ በኡፍ ሀርክኬ ነ ወጅን ሃጅራቱ።” ዋቅንስ ዋን እን ከዸቴ ሰነ ንኬኔፍ።
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 ክሉብ ኦቦሌስ ሹሃ አባ ምሂሪት፤ ሜሂርሞ አባ ኤሽቶንት።
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 ኤሽቶንስ አባ ቤት ራፋን፣ አባ ፋሴሃፊ ቴሂናት፤ ተሂናንሞ አባ ኢር ናሃሺት። እሳን ኩኔን ነሞተ ሬካት።
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 እልማን ቄነዝ፦
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 ሜኦኖታይ አባ ኦፍራት።
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 እልማን ካሌብ እልመ ዬፉኔ፦
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 እልማን ዬሀሌልኤል፦
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 እልማን እዝራ፦
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 ኒቲንሳ ዱበርቲን ይሁዳ ሱንስ ያሬድ አባ ጌዶር፣ ሄቤር አባ ሶኮኒቲፊ ዬቁቲኤል አባ ዛኖኣ ዴሴ።
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 እልማን ኒቲን ሆድያ ኦቦሌቲን ነሀም ሱን ዴሴ፦
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 እልማን ስምኦን፦
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 እልማን ሼላ እልመ ይሁዳ፦
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 ዮቂም፣ ነሞተ ኮዜባ፣ ዮኣሺፊ ሳራፍ እሰ ሞኣቢፊ ያሹቢሌሄም ቡልቹ። በሬፈምን ኩኔንስ ከን በረ ዱሪት።
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 እሳንስ ሱጴ ዾፍቱ ኔጣዪሚፊ ጌዴራ ኬሰ ጅራተን ቱረን፤ ጀር ኩን ሞትቻፍ ሆጄቻ አች ጅራቱ ቱሬ።
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 እልማን ስምኦን፦
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 ሸሉም እልመ ሳኡል ቱሬ፤ ምብሳም እልመ ሸሉምት፤ ምሽማሞ እልመ መብሳምት።
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 እልማን ምሽማ፦
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 ሽሜኢን እልማን ኩዸ ጀኣፊ እንተለን ጀአ ቀበ ቱሬ፤ ኦቦሎትንሳ ገሩ እጆሌ ሄዱ ህንቀበን ቱሬ፤ ሰበቢ ከናፍ በልበለወንሳኒ ሁንድኑ አከ ጎሰ ይሁዳ ባይኤ ህንቱሬ።
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 እሳንስ ቤርሼባ፣ ሞላዳ፣ ሀዘር ሹኣል፣
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 ብልሃ፣ ኤዜም፣ ቶላድ፣
29 Bila, Azém, Tolade,
30 ቤቱኤል፣ ሆርማ፣ ሲቅላግ፣
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 ቤት መርካቦት፣ ሀዘር ሱሲም፣ ቤት ቢሪፊ ሸአረዪም ኬሰ ጅራተን። መጋላወን ኩኔን ሀመ በረ ሞቱማ ዳዊቲት መጋላወንሳኒ ቱረን።
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 አከሱመስ ገንዶተ ኤጣም፣ አይን፣ ሬሞን፣ ቶኬኒፊ አሻን ጄቹንስ መጋላ ሸነኒፊ
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 ገንዶተ ናኖሳኒት አርገመን ሁንደ ኬሰ ሀመ በኣሊት ጅራቱ ቱሬ።
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 ሜሾባብ፣ የምሌክ፣
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 ዮኤል፣
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 አከሱመስ ኤሊዮኤነይ፣ ያእቆባ፣ የሾሀያ፣
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 ዚዛ እልመ ሺፊ፣ እልመ አሎን፣ እልመ ዬዳያ፣ እልመ ሽምሪ፣ እልመ ሼማእያ።
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 ነሞትን መቃንሳኒ ከና ኦልት ህመሜ ኩኔን ሆገንቶተ በልበለሳኒ ቱረን።
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 እሳንስ ቡሻዬሳኒቲፍ ለፈ ዼዳ በርባቸ ሀመ ሞጋ ጌዶር ከን ገመ በአ ሱሉላ ጅሩ ሰናት ዴመን።
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 እሳንስ ናኖ ሰነት ለፈ ዼዳ ገበታፊ ጋሪ አርገተን፤ ለፍን ሱንስ በልኣ፣ ከን ነጋፊ ተስገቢ ቀቡ ቱሬ። በረ ዱሪ ጎሶትን ሃሚ ናኖ ሰነ ጅራቻ ቱረን።
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 ነሞትን መቃንሳኒ ዸአሜ ኩኔን በረ ህስቅያስ ሞቲ ይሁዳ ቱሬ ኬሰ ዹፈን። እሳን አኩመ ሀመ ሀርኣትሌ ሙልአቱ ቁበተ ካሞታቲፊ ሜኡኖተ አች ጅራቻ ቱረኒ ዸአኒ ጉቱማን ጉቱት እሳን በርበዴሰን። ኤርገሲስ ሰበቢ ለፈ ዼዳ በልኣ ቡሻዬሳኒቲፍ አርገተኒፍ ለፈ ጀራረ ንቁበተን።
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 ስምኦኖተ ከኔን ኬሳ ነሞትን ዽበ ሸን እልማን ይሽኢ ጴላትያ፣ ነኣርያ፣ ሬፋያፊ ኡዚኤል ሆገነመኒ ብየ ጋራ ሴኢር ዌረረን።
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 እሳንስ አማሌቆተ ምልቀኒ ሀፈን በሌሰኒ ሀመ ሀርኣት አቹመ ጅራተን።
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.