1 Crônicas 4

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 እልማን ይሁዳ፦
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ሬኣያን እልም ሶባል አባ የሃቲት፤ የሃትሞ አባ አሁማዪፊ ላሀዲት። እሳን ኩኔን በልበለወን ዞራቶታት።
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 እልማን ኤጣም ከኔኒዸ፦
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 ጴኑኤል አባ ጌዶር፤ ኤዜርሞ አባ ሁሻም።
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 አሽሁር አባን ቴቆኣ ኒቶተ ለመ ከኔን ሄላፊ ነአራ ጄዸመን ቀበ ቱሬ።
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 ነአራን እልማን አሁዛም፣ ሄፌር፣ ቴሜኒፊ ሃአሀሽታር ጄዸመን ዴሴፍ። እልማን ነአራ እሳን ከኔን ቱረን።
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 እልማን ሄላ፦
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 ቆስ አባ አኑብ፣ አባ ሀዞቤባፊ አባ በልበለወን አሀርሄል እልመ ሃሩምት።
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 ያቤጥ ነመ ኦቦሎተሳ ጫላ ኡልፍነ ቀቡ ቱሬ፤ ሃቲሳ፣ “አን ዽጵናነን እሰ ደኤ” ጄቴ ያቤጥ ጄቴ እሰ ሞጋፍቴ።
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 ያቤጥሞ አከነ ጄዼ ዋቀ እስራኤልት እየቴ፤ “አት ነ ኤብስ፤ ብየኮስ ናፍ በልእስ! አከ አን ህንሚዸምኔፊ አከ አን ዽጵነ ጀላ በኡፍ ሀርክኬ ነ ወጅን ሃጅራቱ።” ዋቅንስ ዋን እን ከዸቴ ሰነ ንኬኔፍ።
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 ክሉብ ኦቦሌስ ሹሃ አባ ምሂሪት፤ ሜሂርሞ አባ ኤሽቶንት።
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 ኤሽቶንስ አባ ቤት ራፋን፣ አባ ፋሴሃፊ ቴሂናት፤ ተሂናንሞ አባ ኢር ናሃሺት። እሳን ኩኔን ነሞተ ሬካት።
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 እልማን ቄነዝ፦
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 ሜኦኖታይ አባ ኦፍራት።
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 እልማን ካሌብ እልመ ዬፉኔ፦
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 እልማን ዬሀሌልኤል፦
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 እልማን እዝራ፦
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 ኒቲንሳ ዱበርቲን ይሁዳ ሱንስ ያሬድ አባ ጌዶር፣ ሄቤር አባ ሶኮኒቲፊ ዬቁቲኤል አባ ዛኖኣ ዴሴ።
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 እልማን ኒቲን ሆድያ ኦቦሌቲን ነሀም ሱን ዴሴ፦
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 እልማን ስምኦን፦
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 እልማን ሼላ እልመ ይሁዳ፦
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 ዮቂም፣ ነሞተ ኮዜባ፣ ዮኣሺፊ ሳራፍ እሰ ሞኣቢፊ ያሹቢሌሄም ቡልቹ። በሬፈምን ኩኔንስ ከን በረ ዱሪት።
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 እሳንስ ሱጴ ዾፍቱ ኔጣዪሚፊ ጌዴራ ኬሰ ጅራተን ቱረን፤ ጀር ኩን ሞትቻፍ ሆጄቻ አች ጅራቱ ቱሬ።
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 እልማን ስምኦን፦
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 ሸሉም እልመ ሳኡል ቱሬ፤ ምብሳም እልመ ሸሉምት፤ ምሽማሞ እልመ መብሳምት።
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 እልማን ምሽማ፦
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 ሽሜኢን እልማን ኩዸ ጀኣፊ እንተለን ጀአ ቀበ ቱሬ፤ ኦቦሎትንሳ ገሩ እጆሌ ሄዱ ህንቀበን ቱሬ፤ ሰበቢ ከናፍ በልበለወንሳኒ ሁንድኑ አከ ጎሰ ይሁዳ ባይኤ ህንቱሬ።
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 እሳንስ ቤርሼባ፣ ሞላዳ፣ ሀዘር ሹኣል፣
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 ብልሃ፣ ኤዜም፣ ቶላድ፣
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 ቤቱኤል፣ ሆርማ፣ ሲቅላግ፣
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 ቤት መርካቦት፣ ሀዘር ሱሲም፣ ቤት ቢሪፊ ሸአረዪም ኬሰ ጅራተን። መጋላወን ኩኔን ሀመ በረ ሞቱማ ዳዊቲት መጋላወንሳኒ ቱረን።
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 አከሱመስ ገንዶተ ኤጣም፣ አይን፣ ሬሞን፣ ቶኬኒፊ አሻን ጄቹንስ መጋላ ሸነኒፊ
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 ገንዶተ ናኖሳኒት አርገመን ሁንደ ኬሰ ሀመ በኣሊት ጅራቱ ቱሬ።
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 ሜሾባብ፣ የምሌክ፣
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 ዮኤል፣
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 አከሱመስ ኤሊዮኤነይ፣ ያእቆባ፣ የሾሀያ፣
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 ዚዛ እልመ ሺፊ፣ እልመ አሎን፣ እልመ ዬዳያ፣ እልመ ሽምሪ፣ እልመ ሼማእያ።
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 ነሞትን መቃንሳኒ ከና ኦልት ህመሜ ኩኔን ሆገንቶተ በልበለሳኒ ቱረን።
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 እሳንስ ቡሻዬሳኒቲፍ ለፈ ዼዳ በርባቸ ሀመ ሞጋ ጌዶር ከን ገመ በአ ሱሉላ ጅሩ ሰናት ዴመን።
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 እሳንስ ናኖ ሰነት ለፈ ዼዳ ገበታፊ ጋሪ አርገተን፤ ለፍን ሱንስ በልኣ፣ ከን ነጋፊ ተስገቢ ቀቡ ቱሬ። በረ ዱሪ ጎሶትን ሃሚ ናኖ ሰነ ጅራቻ ቱረን።
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 ነሞትን መቃንሳኒ ዸአሜ ኩኔን በረ ህስቅያስ ሞቲ ይሁዳ ቱሬ ኬሰ ዹፈን። እሳን አኩመ ሀመ ሀርኣትሌ ሙልአቱ ቁበተ ካሞታቲፊ ሜኡኖተ አች ጅራቻ ቱረኒ ዸአኒ ጉቱማን ጉቱት እሳን በርበዴሰን። ኤርገሲስ ሰበቢ ለፈ ዼዳ በልኣ ቡሻዬሳኒቲፍ አርገተኒፍ ለፈ ጀራረ ንቁበተን።
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 ስምኦኖተ ከኔን ኬሳ ነሞትን ዽበ ሸን እልማን ይሽኢ ጴላትያ፣ ነኣርያ፣ ሬፋያፊ ኡዚኤል ሆገነመኒ ብየ ጋራ ሴኢር ዌረረን።
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 እሳንስ አማሌቆተ ምልቀኒ ሀፈን በሌሰኒ ሀመ ሀርኣት አቹመ ጅራተን።
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.