1 Crônicas 4

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 እልማን ይሁዳ፦
1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ሬኣያን እልም ሶባል አባ የሃቲት፤ የሃትሞ አባ አሁማዪፊ ላሀዲት። እሳን ኩኔን በልበለወን ዞራቶታት።
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate; Jaate gerou Aumai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 እልማን ኤጣም ከኔኒዸ፦
3 Estes foram os filhos do pai de Etã: Jezreel, Isma e Idbas; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 ጴኑኤል አባ ጌዶር፤ ኤዜርሞ አባ ሁሻም።
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata e pai de Belém.
5 አሽሁር አባን ቴቆኣ ኒቶተ ለመ ከኔን ሄላፊ ነአራ ጄዸመን ቀበ ቱሬ።
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Hela e Naara.
6 ነአራን እልማን አሁዛም፣ ሄፌር፣ ቴሜኒፊ ሃአሀሽታር ጄዸመን ዴሴፍ። እልማን ነአራ እሳን ከኔን ቱረን።
6 Naara deu à luz Auzão, Héfer, Temeni e Haastari; estes foram os filhos de Naara.
7 እልማን ሄላ፦
7 Os filhos de Hela foram: Zerete, Isar e Etnã.
8 ቆስ አባ አኑብ፣ አባ ሀዞቤባፊ አባ በልበለወን አሀርሄል እልመ ሃሩምት።
8 Coz gerou Anube e Zobeba e foi pai das famílias de Aarel, filho de Harum.
9 ያቤጥ ነመ ኦቦሎተሳ ጫላ ኡልፍነ ቀቡ ቱሬ፤ ሃቲሳ፣ “አን ዽጵናነን እሰ ደኤ” ጄቴ ያቤጥ ጄቴ እሰ ሞጋፍቴ።
9 Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; a sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: “Porque com dores o dei à luz.”
10 ያቤጥሞ አከነ ጄዼ ዋቀ እስራኤልት እየቴ፤ “አት ነ ኤብስ፤ ብየኮስ ናፍ በልእስ! አከ አን ህንሚዸምኔፊ አከ አን ዽጵነ ጀላ በኡፍ ሀርክኬ ነ ወጅን ሃጅራቱ።” ዋቅንስ ዋን እን ከዸቴ ሰነ ንኬኔፍ።
10 Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Oh! Quem dera me abençoasses e expandisses o meu território! Que a tua mão esteja comigo! Preserva-me do mal, para que não me sobrevenha aflição! E Deus lhe concedeu o que ele tinha pedido.
11 ክሉብ ኦቦሌስ ሹሃ አባ ምሂሪት፤ ሜሂርሞ አባ ኤሽቶንት።
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir; este é o pai de Estom.
12 ኤሽቶንስ አባ ቤት ራፋን፣ አባ ፋሴሃፊ ቴሂናት፤ ተሂናንሞ አባ ኢር ናሃሺት። እሳን ኩኔን ነሞተ ሬካት።
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 እልማን ቄነዝ፦
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías; o filho de Otniel foi Hatate.
14 ሜኦኖታይ አባ ኦፍራት።
14 Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, fundador do vale dos Artífices, porque os dali eram artífices.
15 እልማን ካሌብ እልመ ዬፉኔ፦
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá foi Quenaz.
16 እልማን ዬሀሌልኤል፦
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 እልማን እዝራ፦
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou por mulher, foram: Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 ኒቲንሳ ዱበርቲን ይሁዳ ሱንስ ያሬድ አባ ጌዶር፣ ሄቤር አባ ሶኮኒቲፊ ዬቁቲኤል አባ ዛኖኣ ዴሴ።
18 E sua mulher, judia, deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa.
19 እልማን ኒቲን ሆድያ ኦቦሌቲን ነሀም ሱን ዴሴ፦
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 እልማን ስምኦን፦
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 እልማን ሼላ እልመ ይሁዳ፦
21 Os filhos de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa. Selá foi também pai das famílias da casa dos que trabalhavam com linho, em Bete-Asbeia,
22 ዮቂም፣ ነሞተ ኮዜባ፣ ዮኣሺፊ ሳራፍ እሰ ሞኣቢፊ ያሹቢሌሄም ቡልቹ። በሬፈምን ኩኔንስ ከን በረ ዱሪት።
22 bem como de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e de Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.
23 እሳንስ ሱጴ ዾፍቱ ኔጣዪሚፊ ጌዴራ ኬሰ ጅራተን ቱረን፤ ጀር ኩን ሞትቻፍ ሆጄቻ አች ጅራቱ ቱሬ።
23 Estes eram oleiros e habitantes de Netaim e de Gedera; moravam ali com o rei para o servirem.
24 እልማን ስምኦን፦
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 ሸሉም እልመ ሳኡል ቱሬ፤ ምብሳም እልመ ሸሉምት፤ ምሽማሞ እልመ መብሳምት።
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 እልማን ምሽማ፦
26 O filho de Misma foi Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 ሽሜኢን እልማን ኩዸ ጀኣፊ እንተለን ጀአ ቀበ ቱሬ፤ ኦቦሎትንሳ ገሩ እጆሌ ሄዱ ህንቀበን ቱሬ፤ ሰበቢ ከናፍ በልበለወንሳኒ ሁንድኑ አከ ጎሰ ይሁዳ ባይኤ ህንቱሬ።
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; mas seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicaram todas as suas famílias como os filhos de Judá.
28 እሳንስ ቤርሼባ፣ ሞላዳ፣ ሀዘር ሹኣል፣
28 Habitavam em Berseba, em Molada, em Hazar-Sual,
29 ብልሃ፣ ኤዜም፣ ቶላድ፣
29 em Bila, em Ezém, em Tolade,
30 ቤቱኤል፣ ሆርማ፣ ሲቅላግ፣
30 em Betuel, em Horma, em Ziclague,
31 ቤት መርካቦት፣ ሀዘር ሱሲም፣ ቤት ቢሪፊ ሸአረዪም ኬሰ ጅራተን። መጋላወን ኩኔን ሀመ በረ ሞቱማ ዳዊቲት መጋላወንሳኒ ቱረን።
31 em Bete-Marcabote, em Hazar-Susim, em Bete-Biri e em Saaraim. Estas foram as suas cidades, até o reinado de Davi.
32 አከሱመስ ገንዶተ ኤጣም፣ አይን፣ ሬሞን፣ ቶኬኒፊ አሻን ጄቹንስ መጋላ ሸነኒፊ
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã; cinco cidades,
33 ገንዶተ ናኖሳኒት አርገመን ሁንደ ኬሰ ሀመ በኣሊት ጅራቱ ቱሬ።
33 com todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e tinham seu registro genealógico.
34 ሜሾባብ፣ የምሌክ፣
34 Estes, registrados por seus nomes, foram chefes nas suas famílias: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 ዮኤል፣
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 አከሱመስ ኤሊዮኤነይ፣ ያእቆባ፣ የሾሀያ፣
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 ዚዛ እልመ ሺፊ፣ እልመ አሎን፣ እልመ ዬዳያ፣ እልመ ሽምሪ፣ እልመ ሼማእያ።
37 Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías;
38 ነሞትን መቃንሳኒ ከና ኦልት ህመሜ ኩኔን ሆገንቶተ በልበለሳኒ ቱረን።
38 e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 እሳንስ ቡሻዬሳኒቲፍ ለፈ ዼዳ በርባቸ ሀመ ሞጋ ጌዶር ከን ገመ በአ ሱሉላ ጅሩ ሰናት ዴመን።
39 Chegaram até a entrada de Gedor, a leste do vale, à procura de pasto para os seus rebanhos.
40 እሳንስ ናኖ ሰነት ለፈ ዼዳ ገበታፊ ጋሪ አርገተን፤ ለፍን ሱንስ በልኣ፣ ከን ነጋፊ ተስገቢ ቀቡ ቱሬ። በረ ዱሪ ጎሶትን ሃሚ ናኖ ሰነ ጅራቻ ቱረን።
40 Acharam pasto farto e bom e a terra espaçosa, tranquila e pacífica, onde os descendentes de Cam haviam morado antes.
41 ነሞትን መቃንሳኒ ዸአሜ ኩኔን በረ ህስቅያስ ሞቲ ይሁዳ ቱሬ ኬሰ ዹፈን። እሳን አኩመ ሀመ ሀርኣትሌ ሙልአቱ ቁበተ ካሞታቲፊ ሜኡኖተ አች ጅራቻ ቱረኒ ዸአኒ ጉቱማን ጉቱት እሳን በርበዴሰን። ኤርገሲስ ሰበቢ ለፈ ዼዳ በልኣ ቡሻዬሳኒቲፍ አርገተኒፍ ለፈ ጀራረ ንቁበተን።
41 Estes, que estão registrados por seus nomes, foram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas, e atacaram os meunitas que se encontravam ali, e os destruíram totalmente até o dia de hoje, e ficaram morando no lugar deles, porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 ስምኦኖተ ከኔን ኬሳ ነሞትን ዽበ ሸን እልማን ይሽኢ ጴላትያ፣ ነኣርያ፣ ሬፋያፊ ኡዚኤል ሆገነመኒ ብየ ጋራ ሴኢር ዌረረን።
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 እሳንስ አማሌቆተ ምልቀኒ ሀፈን በሌሰኒ ሀመ ሀርኣት አቹመ ጅራተን።
43 Mataram o restante dos que escaparam dos amalequitas e estão morando ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.