1 Crônicas 28

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳዊት አከ እሳን ዬሩሳሌምት ወልት ቀበመኒፍ ሀንገፎተ እስራኤል ሁንደ ንዋሜ፤ እሳንስ፦ ጌጌስቶተ ጎሶታ፣ ተጃጅለ ሞቱማ ኬሰት አጀጆተ ኩታወን ሎልቶታ፣ አጀጆተ ኩማቲፊ አጀጆተ ዽባ፣ ወረ ቀቤኛፊ ሆሪ ሞትቻቲፊ ከን እልማንሳረት እት ጋፈተምቶተ ተአን፣ ቆንዳልቶተ መሰራ ሞቱማ፣ ነሞተ ጀጀቦፊ ጎቶተ ወራና ሁንደ።
1 Então Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos, e todo o homem valente.
2 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ከኤ ዻበቴ አከነ ጄዼ፦ “ያ ኦቦሎተኮፊ ያ ሰበኮ፣ ሜ ነ ዸገኣ። አን ታቦተ ከኩ ዋቀዮቲፍ እዶ እን ቦቆቱ፣ ዋቀኬኛፍሞ እዶ እን ሚለ ዻበቱ እጃሩ ያዴ ቆጳኤረ።
2 E pôs-se o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus, e povo meu; em meu coração propus eu edificar uma casa de repouso para a arca da aliança do Senhor e para o estrado dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 ዋቅን ገሩ፣ ‘አት ሰበቢ ሎለ ሄዱ ሎልቴ ዺገ ባይኤ ዸንገላፍቴፍ መቃኮቲፍ መነ ህንእጃርቱ’ ናን ጄዼ።
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e derramaste muito sangue.
4 “ተኡስ ዋቀዮ፣ ዋቅን እስራኤል አከ አን በረ በራን እስራኤልረት ሞቲ ተኡፍ መነ አባኮ ኬሳ ነ ፍለቴ። አከ እን ዱረ ቡኣ ተኡፍስ ይሁዳ ፍለቴ፤ መነ ይሁዳ ኬሳ ማቲኮ ፍለቴ፤ እልማን አባኮቲ ኬሳሞ አከ አን ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ተኡ ጃለቴ።
4 E o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por soberano, e a casa de meu pai na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer reinar sobre todo o Israel.
5 ዋቀዮ እልማን ባይኤ ና ኬኔረ፤ እልማንኮ ሁንደ ኬሳሞ አከ እን ቴሶ ሞቱማ ዋቀዮረ ታኤ ሰበ እስራኤል ቡልቹፍ እልመኮ ሶሎሞንን ፍለቴ።
5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.
6 አከነስ ናን ጄዼ፤ ‘ከን መነኮፊ ኦብዲወንኮ ናፍ እጃሩ እልመኬ ሶሎሞኒዸ፤ አን አከ እን እልመ ና ተኡፍ እሰ ፍለዼራቲ፤ አንስ አባሳ ነንተአ።
6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios; porque o escolhi para filho, e eu lhe serei por pai.
7 ዮ እን አኩመ አማ ከነት እቱመ ፉፌ አጀጀኮፊ ሴረኮ ኤጌ አን በረ በራን ሞቱማሳ ጀቤሴ ነንዻበ።’
7 E estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 “ከናፉ አከ እስን ለፈ ጋሪ ከነ ዻልተኒ እልማንኬሰኒፍ ዻለ በረ በራ ደበርስተኒፍ፣ አከ እስን አጀጀ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ሁንደ ኤግደኒፊ እሰ ዱካ ቡተኒፍ አን አመ ፉለ እስራኤሎተ ሁንዳ ዱረት፣ ወልዳ ዋቀዮ ዱረት፣ አከሱመስ ኡቱ ዋቅንኬኘ ዸገኡ እስንን አጀጀ።
8 Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante os ouvidos de nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.
9 “ያ እልመኮ ሶሎሞን አትስ ዋቀዮ ዋቀ አባኬቲ ቤኪ ገራ ቶኮፊ ቀልቢ ፌዺ ቀቡን እሰ ተጃጅል፤ ዋቀዮ ዋን ገራ ነማ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ቆሬ ከሮራፊ ያደ ሁንደ ሁበታቲ። ዮ አት እሰ በርባዴ እን ሲፍ አርገመ፤ ዮ አት እሰ ዺፍቴ ገሩ እን በረ በራን ስ ዺሰ።
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrinha o Senhor todos os corações, e entende todas as imaginações dos pensamentos; se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 አመ ቀልቤፈዹ፤ ዋቀዮ አከ አት መነ እዶ ቁልቁሉ ተኡ ቶኮ እጃርቱፍ ስ ፍለቴራቲ። ጀጀባዹ ሆጄዹ።”
10 Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 ኤርገሲ ዳዊት ከሮረ ገርዳፎ መነ ቁልቁሉማ፣ ከን እጃርሰሳ፣ ኩታወን ምእ ኬሰ ካአሙ፣ ከን ኩታወን ኦል ኣነኒቲፊ ኩታወን ኬሳ፣ አከሱመስ ከሮረ እዶ ቴሶ አራራ እልመሳ ሶሎሞንት ኬኔ።
11 E deu Davi a Salomão, seu filho, a planta do alpendre com as suas casas, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório.
12 አከሱመስ ከሮረ ዋን ሀፉር ቁልቁሉን እሰ ያችሴ ከን ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ፣ ከን ኩታወን ናኖሳ ጅረኒ፣ ኩታወን መነ ምአ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፊ ከን መንኩሳ ምኦተ ዋቃቲፍ አዳን ባፈመኒ ሁንደ እት ኬኔ።
12 E também a planta de tudo quanto tinha em mente, a saber: dos átrios da casa do Senhor, e de todas as câmaras ao redor, para os tesouros da casa de Deus, e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ከሮረ ረመዲ ሆጂ ሉቦታቲፊ ሌዎታ፣ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ኬነሙ መሉ ሁንደ፣ ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት ተጃጅላፍ ኦለንረትስ ቀጄልፈመ ንኬኔፍ።
13 E para as turmas dos sacerdotes, e para os levitas, e para toda a obra do ministério da casa do Senhor, e para todos os utensílios do ministério da casa do Senhor.
14 ኡልፍነ ወርቄ ምኦተ ወርቄራ ሆጄተመኒ ተጃጅለ ገራ ገራቲፍ ኦለን ሁንዳቲፊ ኡልፍነ ሜቲ ምኦተ ሜቲራ ሆጄተመኒ ተጃጅለ ገራ ገራቲፍ ኦለን ሁንዳስ እሰ ቤክስሴ፦
14 E deu ouro, segundo o peso do ouro, para todos os utensílios de cada ministério; também a prata, por peso, para todos os utensílios de prata, para todos os utensílios de cada ministério.
15 ኩንስ ኡልፍነ ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመኒቲፊ እብሳወንሳኒ፣ ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳቲፊ እብሳሳኒ ወጅን፣ አከሱመስ አኩመ ሆጂ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳ ሰናት ኡልፍነ ሜቲ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳቲፊ እብሳወንሳ፣
15 E o peso para os castiçais de ouro, e suas candeias de ouro segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias; também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal.
16 ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ምንጃለ ቡዴን ቁልቁሉን እረ ካአሙ፣ ኡልፍነ ሜቲ ምንጃል እራ ሆጄተሜ፣
16 Também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa; como também a prata para as mesas de prata.
17 ኡልፍነ ወርቄ ቁልቁሉ ፈልኣነ፣ ወጪቲፊ ኩባያ፣ ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ጫቢ ወርቄራ ሆጄተሜ፤ ኡልፍነ ሜቲ ቶኮ ቶኮ ጫቢ ሜቲራ ሆጄተሜ፤
17 E ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para os jarros, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso; como também para as taças de prata, para cada taça seu peso.
18 አከሱመስ ኡልፍነ ወርቄ ቁልቁሌፈሜ ከን እዶ ኣርሳ እጣናቲፍ ቆጴፈሜ። ከሮረ ጋሪ ጄቹንስ ኪሩቤሊ ወርቄራ ሆጄተመን ከኔን ቆቾሳኒ በበልእሰኒ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ሀጉገን እት ኬኔ።
18 E para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso; como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas, e cobrir a arca da aliança do Senhor.
19 ዳዊትስ፣ “አን ዋን ከነ ሁንደ ሀርከ ዋቀዮ ከን ነረ ጅሩ ሰናን በሬፈማን አርገዼ፤ እንስ ከሮረ ሆጂ ከና ሁንደረት ሁበትና ናፍ ኬኔ” ጄዼ።
19 Tudo isto, disse Davi, fez-me entender o Senhor, por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 ዳዊት እልመሳ ሶሎሞኒን አከነ ጄዼ፤ “ጭም፤ ጀጀባዹስ፤ ሆጂ ሰነስ ሆጄዹ። ህንሶዳትን፤ አብዲስ ህንኩተትን፤ ዋቀዮ ጎፍታን ዋቅንኮ ስ ወጅን ጅራቲ። እን ሀመ ሆጂን ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዹሙት ስ ህንዺሱ ዮካን ስ ህንገቱ።
20 E disse Davi a Salomão seu filho: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te apavores; porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da casa do Senhor.
21 ገሬን ሉቦታቲፊ ሌዎታ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ቆጳኦዸ። ነምን ፌዺ ቀቡ ከን ኦጉማ ሆጂ ጎሰ ከሚዩ ቀቡ ሁንዲ ሆጂ ሁንደ ስ ገርጋረ። ቆንዳልቶትኒፊ ነሞትን ሁንዲ አጀጀኬ ሁንደ ንፉዸቱ።”
21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus; estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.