1 Crônicas 28
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዳዊት አከ እሳን ዬሩሳሌምት ወልት ቀበመኒፍ ሀንገፎተ እስራኤል ሁንደ ንዋሜ፤ እሳንስ፦ ጌጌስቶተ ጎሶታ፣ ተጃጅለ ሞቱማ ኬሰት አጀጆተ ኩታወን ሎልቶታ፣ አጀጆተ ኩማቲፊ አጀጆተ ዽባ፣ ወረ ቀቤኛፊ ሆሪ ሞትቻቲፊ ከን እልማንሳረት እት ጋፈተምቶተ ተአን፣ ቆንዳልቶተ መሰራ ሞቱማ፣ ነሞተ ጀጀቦፊ ጎቶተ ወራና ሁንደ።
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
2 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ከኤ ዻበቴ አከነ ጄዼ፦ “ያ ኦቦሎተኮፊ ያ ሰበኮ፣ ሜ ነ ዸገኣ። አን ታቦተ ከኩ ዋቀዮቲፍ እዶ እን ቦቆቱ፣ ዋቀኬኛፍሞ እዶ እን ሚለ ዻበቱ እጃሩ ያዴ ቆጳኤረ።
2 Então o rei Davi se pôs em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Em meu coração havia eu proposto edificar uma casa de repouso para a arca do pacto de Senhor, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e tinha feito os preparativos para a edificar.
3 ዋቅን ገሩ፣ ‘አት ሰበቢ ሎለ ሄዱ ሎልቴ ዺገ ባይኤ ዸንገላፍቴፍ መቃኮቲፍ መነ ህንእጃርቱ’ ናን ጄዼ።
3 Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
4 “ተኡስ ዋቀዮ፣ ዋቅን እስራኤል አከ አን በረ በራን እስራኤልረት ሞቲ ተኡፍ መነ አባኮ ኬሳ ነ ፍለቴ። አከ እን ዱረ ቡኣ ተኡፍስ ይሁዳ ፍለቴ፤ መነ ይሁዳ ኬሳ ማቲኮ ፍለቴ፤ እልማን አባኮቲ ኬሳሞ አከ አን ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ተኡ ጃለቴ።
4 Todavia o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para ser rei sobre Israel para sempre; porque a Judá escolheu por príncipe, e na casa de Judá a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 ዋቀዮ እልማን ባይኤ ና ኬኔረ፤ እልማንኮ ሁንደ ኬሳሞ አከ እን ቴሶ ሞቱማ ዋቀዮረ ታኤ ሰበ እስራኤል ቡልቹፍ እልመኮ ሶሎሞንን ፍለቴ።
5 E, de todos os meus filhos {porque muitos filhos me deu o Senhor}, escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel,
6 አከነስ ናን ጄዼ፤ ‘ከን መነኮፊ ኦብዲወንኮ ናፍ እጃሩ እልመኬ ሶሎሞኒዸ፤ አን አከ እን እልመ ና ተኡፍ እሰ ፍለዼራቲ፤ አንስ አባሳ ነንተአ።
6 e me disse: Teu filho Salomão edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para me ser por filho, e eu lhe serei por pai.
7 ዮ እን አኩመ አማ ከነት እቱመ ፉፌ አጀጀኮፊ ሴረኮ ኤጌ አን በረ በራን ሞቱማሳ ጀቤሴ ነንዻበ።’
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como o faz no dia de hoje.
8 “ከናፉ አከ እስን ለፈ ጋሪ ከነ ዻልተኒ እልማንኬሰኒፍ ዻለ በረ በራ ደበርስተኒፍ፣ አከ እስን አጀጀ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒ ሁንደ ኤግደኒፊ እሰ ዱካ ቡተኒፍ አን አመ ፉለ እስራኤሎተ ሁንዳ ዱረት፣ ወልዳ ዋቀዮ ዱረት፣ አከሱመስ ኡቱ ዋቅንኬኘ ዸገኡ እስንን አጀጀ።
8 Agora, pois, à vista de todo o Israel, a congregação do Senhor, e em presença de nosso Deus, que nos ouve, observai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos filhos depois de, vos, para sempre.
9 “ያ እልመኮ ሶሎሞን አትስ ዋቀዮ ዋቀ አባኬቲ ቤኪ ገራ ቶኮፊ ቀልቢ ፌዺ ቀቡን እሰ ተጃጅል፤ ዋቀዮ ዋን ገራ ነማ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ቆሬ ከሮራፊ ያደ ሁንደ ሁበታቲ። ዮ አት እሰ በርባዴ እን ሲፍ አርገመ፤ ዮ አት እሰ ዺፍቴ ገሩ እን በረ በራን ስ ዺሰ።
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com coração perfeito e espírito voluntário; porque o Senhor esquadrinha todos os corações, e penetra todos os desígnios e pensamentos. Se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 አመ ቀልቤፈዹ፤ ዋቀዮ አከ አት መነ እዶ ቁልቁሉ ተኡ ቶኮ እጃርቱፍ ስ ፍለቴራቲ። ጀጀባዹ ሆጄዹ።”
10 Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 ኤርገሲ ዳዊት ከሮረ ገርዳፎ መነ ቁልቁሉማ፣ ከን እጃርሰሳ፣ ኩታወን ምእ ኬሰ ካአሙ፣ ከን ኩታወን ኦል ኣነኒቲፊ ኩታወን ኬሳ፣ አከሱመስ ከሮረ እዶ ቴሶ አራራ እልመሳ ሶሎሞንት ኬኔ።
11 Então Davi deu a Salomão, seu filho, o modelo do alpendre com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório;
12 አከሱመስ ከሮረ ዋን ሀፉር ቁልቁሉን እሰ ያችሴ ከን ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ፣ ከን ኩታወን ናኖሳ ጅረኒ፣ ኩታወን መነ ምአ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፊ ከን መንኩሳ ምኦተ ዋቃቲፍ አዳን ባፈመኒ ሁንደ እት ኬኔ።
12 e também o modelo de tudo o que tinha em mente para os átrios da casa do Senhor, para todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ከሮረ ረመዲ ሆጂ ሉቦታቲፊ ሌዎታ፣ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ኬነሙ መሉ ሁንደ፣ ምኦተ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት ተጃጅላፍ ኦለንረትስ ቀጄልፈመ ንኬኔፍ።
13 também para as turmas dos sacerdotes e dos levitas, para toda a obra do serviço da casa do Senhor e para todos os vasos do serviço da casa do Senhor,
14 ኡልፍነ ወርቄ ምኦተ ወርቄራ ሆጄተመኒ ተጃጅለ ገራ ገራቲፍ ኦለን ሁንዳቲፊ ኡልፍነ ሜቲ ምኦተ ሜቲራ ሆጄተመኒ ተጃጅለ ገራ ገራቲፍ ኦለን ሁንዳስ እሰ ቤክስሴ፦
14 especificando o peso do ouro para os vasos de ouro, para todos os vasos de cada espécie de serviço, o peso da prata para todos os vasos de prata, para todos os vasos de cada espécie de serviço;
15 ኩንስ ኡልፍነ ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመኒቲፊ እብሳወንሳኒ፣ ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳቲፊ እብሳሳኒ ወጅን፣ አከሱመስ አኩመ ሆጂ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳ ሰናት ኡልፍነ ሜቲ ቶኮ ቶኮ ባቱ እብሳቲፊ እብሳወንሳ፣
15 o peso para os castiçais de ouro e suas lâmpadas, o peso do ouro para cada castiçal e as suas lâmpadas, e o peso da prata para os castiçais de prata, para cada castiçal e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada castiçal;
16 ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ምንጃለ ቡዴን ቁልቁሉን እረ ካአሙ፣ ኡልፍነ ሜቲ ምንጃል እራ ሆጄተሜ፣
16 o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
17 ኡልፍነ ወርቄ ቁልቁሉ ፈልኣነ፣ ወጪቲፊ ኩባያ፣ ኡልፍነ ወርቄ ቶኮ ቶኮ ጫቢ ወርቄራ ሆጄተሜ፤ ኡልፍነ ሜቲ ቶኮ ቶኮ ጫቢ ሜቲራ ሆጄተሜ፤
17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça,
18 አከሱመስ ኡልፍነ ወርቄ ቁልቁሌፈሜ ከን እዶ ኣርሳ እጣናቲፍ ቆጴፈሜ። ከሮረ ጋሪ ጄቹንስ ኪሩቤሊ ወርቄራ ሆጄተመን ከኔን ቆቾሳኒ በበልእሰኒ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ሀጉገን እት ኬኔ።
18 e para o altar do incenso, o peso de ouro refinado; como também o ouro para o modelo do carro dos querubins que, de asas estendidas, cobririam a arca do pacto do Senhor.
19 ዳዊትስ፣ “አን ዋን ከነ ሁንደ ሀርከ ዋቀዮ ከን ነረ ጅሩ ሰናን በሬፈማን አርገዼ፤ እንስ ከሮረ ሆጂ ከና ሁንደረት ሁበትና ናፍ ኬኔ” ጄዼ።
19 Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.
20 ዳዊት እልመሳ ሶሎሞኒን አከነ ጄዼ፤ “ጭም፤ ጀጀባዹስ፤ ሆጂ ሰነስ ሆጄዹ። ህንሶዳትን፤ አብዲስ ህንኩተትን፤ ዋቀዮ ጎፍታን ዋቅንኮ ስ ወጅን ጅራቲ። እን ሀመ ሆጂን ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዹሙት ስ ህንዺሱ ዮካን ስ ህንገቱ።
20 Disse, pois, Davi a seu filho Salomão: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te desalentes, pois o Senhor Deus, meu Deus, é contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que seja acabada toda a obra para o serviço da casa do Senhor.
21 ገሬን ሉቦታቲፊ ሌዎታ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ቆጳኦዸ። ነምን ፌዺ ቀቡ ከን ኦጉማ ሆጂ ጎሰ ከሚዩ ቀቡ ሁንዲ ሆጂ ሁንደ ስ ገርጋረ። ቆንዳልቶትኒፊ ነሞትን ሁንዲ አጀጀኬ ሁንደ ንፉዸቱ።”
21 Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.