1 Crônicas 23
gaze (GAZE) vs NVT
1 ዳዊት ኤርገ ወጋ ሄዱ ጅራቴ ዱሎሜ ቦዴ እልመሳ ሶሎሞንን እስራኤልረት ሞቲ ጎዼ።
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 አከሱመስ ዳዊት ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ፣ ሉቦታፊ ሌዎተሌ ወልት ቀቤ።
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 ሌዎትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማፊ ሀመሲ ኦሊ ንለካአመን፤ ባይእን ዺሮታ ኩመ ሶዶሚ ሰዴት ተኤ።
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 ዳዊትስ አከነ ጄዼ፤ “እሳን ከኔን ኬሳ ኩመ ድግደሚ አፉር ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሃቶአተን፤ ነሞትን ኩመ ጀአ ቆንዳልቶታፊ አቦቲ ሙርቲ ሃተአን።
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 ኩምን አፉር ኤግዶተ በልበላ ሃተአን፤ ኩምን አፉርሞ ምኦተ ፋርፈትና ከኔን አን ካዮ ከናፍ ኬኔን ዋቀዮን ሃገለቴፈተን።”
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 ዳዊትስ ሌዎተ አኩመ ጎሶተ ሌዊት ገሬ ገሬን ገርገር ንቆዴ፤ እሳንስ፦ ጌርሾን፣ ቆሃቲፊ ሜራሪ።
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ጎሰ ጌርሾን ኬሳ፦
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 እልማን ለአዳኒ፦
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 እልማን ሽሜኢ፦
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 እልማን ሽሜኢ፦
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 የሃት ሀንገፈ፤ ዚናን ለመፋ፤ ዬኡሺፊ ቤሪያን ገሩ እልማን ባይኤ ህንቀበን፤ ከናፉ እሳን አኩመ ማቲ ቶኮት ለካአመን።
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 እልማን ቆሃቲ፦
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 እልማን አምራም፦
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 እልማን ሙሴ ነመ ዋቃሞ ጎሰ ሌዊት ደበለመኒ ለካአመን።
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 እልማን ሙሴ፦
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 እልማን ጌርሾሚ፦
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 እልማን ኤሊኤዜሪ ኬሳ፦
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 እልማን ይዝሃር ኬሳ፦
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 እልማን ኬብሮን፤
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 እልማን ኡዚኤል፦
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 እልማን ሜራሪ፦
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 ኤሌኣዛር ኡቱ እልማን ህንዸልችን ዱኤ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ። ዱርቢወንሳኒ እልማን ቂስቱ እሳን ፉዼ።
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 እልማን ሙሲ፦
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 እሳን ኩኔን እልማን ሌዊ ከኔን አኩመ መነ አቦቲሳኒት ሀንገፎትን አቦቲ ወር መቃ መቃዻን ገልሜፈመኒ ቶኮ ቶኮን ለካአመን፣ ሆጄቶተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤ ወረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒዸ።
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 ዳዊት አከነ ጄዼ ቱሬቲ፤ “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ሰበሳቲፍ ቦቆና ኬኔረ፤ በረ በራንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ንጅራተ፤
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 ስአች ሌዎትን ዱንካነ ዮካን ምኦተ አች ኬሰት እት ፈየደመን ህንባተን።”
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 አኩመ ቀጄልቸ ዳዊት ዹመረት ኬኔት፣ ሌዎትን ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦሊ ሄደመኒሩቲ።
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 ሆጂን ሌዎታስ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሰኚወን አሮኒ ገርጋሩዸ፤ ኩንስ ኦብዲወኒፊ ኩታወን መነ ቁልቁሉማ ኤጉ፣ ምኦተ ቁልቁሉ ቁልቁሌሱፊ ሆጂወን ብራስ መነ ዋቀዮ ኬሰት ሆጄቹዸ።
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 አከሱመስ ቡዴነ ምንጃለረ ካኡ፣ ዳኩ ኬና ምዻኒ፣ ቡዴነ ኡቱ ህንቡካእን ቶልፈሜ፣ ቶልቹፊ ወሊን መኩ፣ ሰፈርቱፊ መዳሊ ሁንደረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 እሳን ጉያ ጉያዻን ዋቀዮን ገለቴፈቹፊ ጀጀቹፍ ገነመ ገነመ ፉለሳ ዱረ ንዻበቱ፤ ገልገለ ገልገለስ አከሱመ ንጎዹ፤
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 ዬሮ ኣርሳን ጉበሙ ጉያ ሰንበታ ዋቀዮፍ ዽኤፈሙት ዬሮ አያነ ባቲ ሃራፊ ጋፈ አያነ ዬሮንሳ ሙርታኤ ከሚዩ አከኑመ ንጎዹ። እሳን ዬሮ ሁንደ አኩመ ለኮብሳፊ ቀጄልፈመሳኒ ኬነሜት ፉለ ዋቀዮ ዱረ ተጃጅሉ ቱሬ።
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 ሌዎትን አከሲን እት ጋፈተመ ዱንካነ ወል ገኢፊ እዶ ቁልቁሉ ኤጉፍ ቀበን ራወተን፤ አከሱመስ አጀጀ ኦቦሎተሳኒ ሰኚወን አሮን ጀለት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ቀበን ራወቻ ቱረን።
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.