1 Crônicas 23
gaze (GAZE) vs NVI
1 ዳዊት ኤርገ ወጋ ሄዱ ጅራቴ ዱሎሜ ቦዴ እልመሳ ሶሎሞንን እስራኤልረት ሞቲ ጎዼ።
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 አከሱመስ ዳዊት ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ፣ ሉቦታፊ ሌዎተሌ ወልት ቀቤ።
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 ሌዎትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማፊ ሀመሲ ኦሊ ንለካአመን፤ ባይእን ዺሮታ ኩመ ሶዶሚ ሰዴት ተኤ።
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 ዳዊትስ አከነ ጄዼ፤ “እሳን ከኔን ኬሳ ኩመ ድግደሚ አፉር ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሃቶአተን፤ ነሞትን ኩመ ጀአ ቆንዳልቶታፊ አቦቲ ሙርቲ ሃተአን።
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 ኩምን አፉር ኤግዶተ በልበላ ሃተአን፤ ኩምን አፉርሞ ምኦተ ፋርፈትና ከኔን አን ካዮ ከናፍ ኬኔን ዋቀዮን ሃገለቴፈተን።”
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 ዳዊትስ ሌዎተ አኩመ ጎሶተ ሌዊት ገሬ ገሬን ገርገር ንቆዴ፤ እሳንስ፦ ጌርሾን፣ ቆሃቲፊ ሜራሪ።
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 ጎሰ ጌርሾን ኬሳ፦
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 እልማን ለአዳኒ፦
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 እልማን ሽሜኢ፦
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 እልማን ሽሜኢ፦
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 የሃት ሀንገፈ፤ ዚናን ለመፋ፤ ዬኡሺፊ ቤሪያን ገሩ እልማን ባይኤ ህንቀበን፤ ከናፉ እሳን አኩመ ማቲ ቶኮት ለካአመን።
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 እልማን ቆሃቲ፦
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 እልማን አምራም፦
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 እልማን ሙሴ ነመ ዋቃሞ ጎሰ ሌዊት ደበለመኒ ለካአመን።
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 እልማን ሙሴ፦
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 እልማን ጌርሾሚ፦
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 እልማን ኤሊኤዜሪ ኬሳ፦
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 እልማን ይዝሃር ኬሳ፦
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 እልማን ኬብሮን፤
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 እልማን ኡዚኤል፦
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 እልማን ሜራሪ፦
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 ኤሌኣዛር ኡቱ እልማን ህንዸልችን ዱኤ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ። ዱርቢወንሳኒ እልማን ቂስቱ እሳን ፉዼ።
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 እልማን ሙሲ፦
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 እሳን ኩኔን እልማን ሌዊ ከኔን አኩመ መነ አቦቲሳኒት ሀንገፎትን አቦቲ ወር መቃ መቃዻን ገልሜፈመኒ ቶኮ ቶኮን ለካአመን፣ ሆጄቶተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤ ወረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒዸ።
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 ዳዊት አከነ ጄዼ ቱሬቲ፤ “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ሰበሳቲፍ ቦቆና ኬኔረ፤ በረ በራንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ንጅራተ፤
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 ስአች ሌዎትን ዱንካነ ዮካን ምኦተ አች ኬሰት እት ፈየደመን ህንባተን።”
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 አኩመ ቀጄልቸ ዳዊት ዹመረት ኬኔት፣ ሌዎትን ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦሊ ሄደመኒሩቲ።
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 ሆጂን ሌዎታስ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሰኚወን አሮኒ ገርጋሩዸ፤ ኩንስ ኦብዲወኒፊ ኩታወን መነ ቁልቁሉማ ኤጉ፣ ምኦተ ቁልቁሉ ቁልቁሌሱፊ ሆጂወን ብራስ መነ ዋቀዮ ኬሰት ሆጄቹዸ።
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 አከሱመስ ቡዴነ ምንጃለረ ካኡ፣ ዳኩ ኬና ምዻኒ፣ ቡዴነ ኡቱ ህንቡካእን ቶልፈሜ፣ ቶልቹፊ ወሊን መኩ፣ ሰፈርቱፊ መዳሊ ሁንደረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 እሳን ጉያ ጉያዻን ዋቀዮን ገለቴፈቹፊ ጀጀቹፍ ገነመ ገነመ ፉለሳ ዱረ ንዻበቱ፤ ገልገለ ገልገለስ አከሱመ ንጎዹ፤
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 ዬሮ ኣርሳን ጉበሙ ጉያ ሰንበታ ዋቀዮፍ ዽኤፈሙት ዬሮ አያነ ባቲ ሃራፊ ጋፈ አያነ ዬሮንሳ ሙርታኤ ከሚዩ አከኑመ ንጎዹ። እሳን ዬሮ ሁንደ አኩመ ለኮብሳፊ ቀጄልፈመሳኒ ኬነሜት ፉለ ዋቀዮ ዱረ ተጃጅሉ ቱሬ።
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 ሌዎትን አከሲን እት ጋፈተመ ዱንካነ ወል ገኢፊ እዶ ቁልቁሉ ኤጉፍ ቀበን ራወተን፤ አከሱመስ አጀጀ ኦቦሎተሳኒ ሰኚወን አሮን ጀለት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ቀበን ራወቻ ቱረን።
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.