1 Crônicas 23
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዳዊት ኤርገ ወጋ ሄዱ ጅራቴ ዱሎሜ ቦዴ እልመሳ ሶሎሞንን እስራኤልረት ሞቲ ጎዼ።
1 Quando já era bem velho, Davi constituiu o seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 አከሱመስ ዳዊት ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ፣ ሉቦታፊ ሌዎተሌ ወልት ቀቤ።
2 Davi reuniu todos os chefes de Israel, bem como os sacerdotes e levitas.
3 ሌዎትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማፊ ሀመሲ ኦሊ ንለካአመን፤ ባይእን ዺሮታ ኩመ ሶዶሚ ሰዴት ተኤ።
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 ዳዊትስ አከነ ጄዼ፤ “እሳን ከኔን ኬሳ ኩመ ድግደሚ አፉር ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሃቶአተን፤ ነሞትን ኩመ ጀአ ቆንዳልቶታፊ አቦቲ ሙርቲ ሃተአን።
4 Destes, havia vinte e quatro mil para supervisionarem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 ኩምን አፉር ኤግዶተ በልበላ ሃተአን፤ ኩምን አፉርሞ ምኦተ ፋርፈትና ከኔን አን ካዮ ከናፍ ኬኔን ዋቀዮን ሃገለቴፈተን።”
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse fim.
6 ዳዊትስ ሌዎተ አኩመ ጎሶተ ሌዊት ገሬ ገሬን ገርገር ንቆዴ፤ እሳንስ፦ ጌርሾን፣ ቆሃቲፊ ሜራሪ።
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ጎሰ ጌርሾን ኬሳ፦
7 Os filhos de Gérson foram: Ladã e Simei.
8 እልማን ለአዳኒ፦
8 Os filhos de Ladã foram: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três ao todo.
9 እልማን ሽሜኢ፦
9 Os filhos de Simei foram: Selomite, Haziel e Harã, três ao todo. Estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 እልማን ሽሜኢ፦
10 Os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Estes foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 የሃት ሀንገፈ፤ ዚናን ለመፋ፤ ዬኡሺፊ ቤሪያን ገሩ እልማን ባይኤ ህንቀበን፤ ከናፉ እሳን አኩመ ማቲ ቶኮት ለካአመን።
11 Jaate era o chefe e Ziza era o segundo. Jeús e Berias não tiveram muitos filhos e por isso estes dois foram contados como uma só família.
12 እልማን ቆሃቲ፦
12 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 እልማን አምራም፦
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e os seus filhos, para sempre, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, para sempre.
14 እልማን ሙሴ ነመ ዋቃሞ ጎሰ ሌዊት ደበለመኒ ለካአመን።
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 እልማን ሙሴ፦
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 እልማን ጌርሾሚ፦
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 እልማን ኤሊኤዜሪ ኬሳ፦
17 O filho de Eliézer foi Reabias, o chefe; e ele não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 እልማን ይዝሃር ኬሳ፦
18 Os filhos de Isar foram: Selomite, o chefe.
19 እልማን ኬብሮን፤
19 Os filhos de Hebrom foram: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 እልማን ኡዚኤል፦
20 Os filhos de Uziel foram: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 እልማን ሜራሪ፦
21 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 ኤሌኣዛር ኡቱ እልማን ህንዸልችን ዱኤ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ። ዱርቢወንሳኒ እልማን ቂስቱ እሳን ፉዼ።
22 Eleazar morreu e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, casaram com elas.
23 እልማን ሙሲ፦
23 Os filhos de Musi foram: Mali, Éder e Jerimote, três ao todo.
24 እሳን ኩኔን እልማን ሌዊ ከኔን አኩመ መነ አቦቲሳኒት ሀንገፎትን አቦቲ ወር መቃ መቃዻን ገልሜፈመኒ ቶኮ ቶኮን ለካአመን፣ ሆጄቶተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤ ወረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒዸ።
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, de vinte anos para cima, encarregados do ministério da Casa do Senhor .
25 ዳዊት አከነ ጄዼ ቱሬቲ፤ “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ሰበሳቲፍ ቦቆና ኬኔረ፤ በረ በራንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ንጅራተ፤
25 Porque Davi disse: — O
26 ስአች ሌዎትን ዱንካነ ዮካን ምኦተ አች ኬሰት እት ፈየደመን ህንባተን።”
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 አኩመ ቀጄልቸ ዳዊት ዹመረት ኬኔት፣ ሌዎትን ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦሊ ሄደመኒሩቲ።
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 ሆጂን ሌዎታስ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሰኚወን አሮኒ ገርጋሩዸ፤ ኩንስ ኦብዲወኒፊ ኩታወን መነ ቁልቁሉማ ኤጉ፣ ምኦተ ቁልቁሉ ቁልቁሌሱፊ ሆጂወን ብራስ መነ ዋቀዮ ኬሰት ሆጄቹዸ።
28 O serviço deles era ajudar os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 አከሱመስ ቡዴነ ምንጃለረ ካኡ፣ ዳኩ ኬና ምዻኒ፣ ቡዴነ ኡቱ ህንቡካእን ቶልፈሜ፣ ቶልቹፊ ወሊን መኩ፣ ሰፈርቱፊ መዳሊ ሁንደረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
29 a saber, cuidar dos pães da proposição, da melhor farinha para a oferta de cereais, dos bolos sem fermento, das ofertas assadas e das misturadas com azeite, bem como dos pesos e das medidas.
30 እሳን ጉያ ጉያዻን ዋቀዮን ገለቴፈቹፊ ጀጀቹፍ ገነመ ገነመ ፉለሳ ዱረ ንዻበቱ፤ ገልገለ ገልገለስ አከሱመ ንጎዹ፤
30 Deviam estar presentes todas as manhãs e todas as tardes para darem graças ao Senhor e o louvarem,
31 ዬሮ ኣርሳን ጉበሙ ጉያ ሰንበታ ዋቀዮፍ ዽኤፈሙት ዬሮ አያነ ባቲ ሃራፊ ጋፈ አያነ ዬሮንሳ ሙርታኤ ከሚዩ አከኑመ ንጎዹ። እሳን ዬሮ ሁንደ አኩመ ለኮብሳፊ ቀጄልፈመሳኒ ኬነሜት ፉለ ዋቀዮ ዱረ ተጃጅሉ ቱሬ።
31 e sempre que fossem oferecidos os holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, diante do Senhor , segundo o número determinado.
32 ሌዎትን አከሲን እት ጋፈተመ ዱንካነ ወል ገኢፊ እዶ ቁልቁሉ ኤጉፍ ቀበን ራወተን፤ አከሱመስ አጀጀ ኦቦሎተሳኒ ሰኚወን አሮን ጀለት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ቀበን ራወቻ ቱረን።
32 Os filhos de Levi deviam cuidar da tenda do encontro e do santuário e deviam ajudar os filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.