1 Crônicas 23
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዳዊት ኤርገ ወጋ ሄዱ ጅራቴ ዱሎሜ ቦዴ እልመሳ ሶሎሞንን እስራኤልረት ሞቲ ጎዼ።
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 አከሱመስ ዳዊት ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ፣ ሉቦታፊ ሌዎተሌ ወልት ቀቤ።
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 ሌዎትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማፊ ሀመሲ ኦሊ ንለካአመን፤ ባይእን ዺሮታ ኩመ ሶዶሚ ሰዴት ተኤ።
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 ዳዊትስ አከነ ጄዼ፤ “እሳን ከኔን ኬሳ ኩመ ድግደሚ አፉር ሆጂ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ሃቶአተን፤ ነሞትን ኩመ ጀአ ቆንዳልቶታፊ አቦቲ ሙርቲ ሃተአን።
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 ኩምን አፉር ኤግዶተ በልበላ ሃተአን፤ ኩምን አፉርሞ ምኦተ ፋርፈትና ከኔን አን ካዮ ከናፍ ኬኔን ዋቀዮን ሃገለቴፈተን።”
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 ዳዊትስ ሌዎተ አኩመ ጎሶተ ሌዊት ገሬ ገሬን ገርገር ንቆዴ፤ እሳንስ፦ ጌርሾን፣ ቆሃቲፊ ሜራሪ።
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 ጎሰ ጌርሾን ኬሳ፦
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 እልማን ለአዳኒ፦
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 እልማን ሽሜኢ፦
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 እልማን ሽሜኢ፦
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 የሃት ሀንገፈ፤ ዚናን ለመፋ፤ ዬኡሺፊ ቤሪያን ገሩ እልማን ባይኤ ህንቀበን፤ ከናፉ እሳን አኩመ ማቲ ቶኮት ለካአመን።
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 እልማን ቆሃቲ፦
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 እልማን አምራም፦
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 እልማን ሙሴ ነመ ዋቃሞ ጎሰ ሌዊት ደበለመኒ ለካአመን።
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 እልማን ሙሴ፦
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 እልማን ጌርሾሚ፦
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 እልማን ኤሊኤዜሪ ኬሳ፦
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 እልማን ይዝሃር ኬሳ፦
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 እልማን ኬብሮን፤
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 እልማን ኡዚኤል፦
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 እልማን ሜራሪ፦
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 ኤሌኣዛር ኡቱ እልማን ህንዸልችን ዱኤ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ። ዱርቢወንሳኒ እልማን ቂስቱ እሳን ፉዼ።
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 እልማን ሙሲ፦
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 እሳን ኩኔን እልማን ሌዊ ከኔን አኩመ መነ አቦቲሳኒት ሀንገፎትን አቦቲ ወር መቃ መቃዻን ገልሜፈመኒ ቶኮ ቶኮን ለካአመን፣ ሆጄቶተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦል ተኤ ወረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅለኒዸ።
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 ዳዊት አከነ ጄዼ ቱሬቲ፤ “ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ሰበሳቲፍ ቦቆና ኬኔረ፤ በረ በራንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ንጅራተ፤
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 ስአች ሌዎትን ዱንካነ ዮካን ምኦተ አች ኬሰት እት ፈየደመን ህንባተን።”
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 አኩመ ቀጄልቸ ዳዊት ዹመረት ኬኔት፣ ሌዎትን ወጋ ድግደማፊ ሰና ኦሊ ሄደመኒሩቲ።
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 ሆጂን ሌዎታስ ተጃጅለ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰት ሰኚወን አሮኒ ገርጋሩዸ፤ ኩንስ ኦብዲወኒፊ ኩታወን መነ ቁልቁሉማ ኤጉ፣ ምኦተ ቁልቁሉ ቁልቁሌሱፊ ሆጂወን ብራስ መነ ዋቀዮ ኬሰት ሆጄቹዸ።
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 አከሱመስ ቡዴነ ምንጃለረ ካኡ፣ ዳኩ ኬና ምዻኒ፣ ቡዴነ ኡቱ ህንቡካእን ቶልፈሜ፣ ቶልቹፊ ወሊን መኩ፣ ሰፈርቱፊ መዳሊ ሁንደረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 እሳን ጉያ ጉያዻን ዋቀዮን ገለቴፈቹፊ ጀጀቹፍ ገነመ ገነመ ፉለሳ ዱረ ንዻበቱ፤ ገልገለ ገልገለስ አከሱመ ንጎዹ፤
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 ዬሮ ኣርሳን ጉበሙ ጉያ ሰንበታ ዋቀዮፍ ዽኤፈሙት ዬሮ አያነ ባቲ ሃራፊ ጋፈ አያነ ዬሮንሳ ሙርታኤ ከሚዩ አከኑመ ንጎዹ። እሳን ዬሮ ሁንደ አኩመ ለኮብሳፊ ቀጄልፈመሳኒ ኬነሜት ፉለ ዋቀዮ ዱረ ተጃጅሉ ቱሬ።
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 ሌዎትን አከሲን እት ጋፈተመ ዱንካነ ወል ገኢፊ እዶ ቁልቁሉ ኤጉፍ ቀበን ራወተን፤ አከሱመስ አጀጀ ኦቦሎተሳኒ ሰኚወን አሮን ጀለት እት ጋፈተሙማ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ቀበን ራወቻ ቱረን።
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.