1 Crônicas 22
gaze (GAZE) vs NVI
1 ኤርገሲ ዳዊት፣ “ኩን መነ ዋቀዮ ዋቃት፤ ኩንሞ እዶ ኣርሳ፣ ኣርሳን ጉበሙ እስራኤሊፍ እት ዽኤፈሙዸ” ጄዼ።
1 Então disse Davi: "Este é o lugar para o templo de Deus, o Senhor, e do altar de holocaustos para Israel".
2 ከናፉ ዳዊት አከ አለጎን እስራኤል ኬሰ ጅራተን ወልት ቀበመን አጀጄ፤ እሳን ኬሳስ አከ እሳን እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ዸጋ ሶፈሜ ቆጴሰኒፍ ወረ ዸጋ ጨብሰን ንፍለቴ።
2 Então Davi deu ordens para que se reunissem os estrangeiros que viviam em Israel, e dentre eles designou cortadores de pedra para prepararem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
3 እን ምስማረ እቲን ሁንዳ በልበላ ሆጄተኒፊ ምአ እቲን ወልት ቀብሲሰን ሆጄቹዻፍ ስቢለ አከ መሌ ባይኤፊ ናሲ መዳሊንሳ ሀመ ህንቀብኔ ንኬኔ።
3 Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
4 ዳዊትስ ሰበቢ ወር ሲዶናቲፊ ወር ጢሮስ ብርብርሰ አከ መሌ ባይኤ እሳፍ ፍደኒፍ ብርብርሰ ባይእንሳ ለካአሙ ህንደንዴኜ ንኬኔ።
4 Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
5 ዳዊት አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እጆሌዸ፤ ሙጠኖሌ ህንቀቡ። መን ዋቀዮፍ እጃረሙ ኩንሞ ኡልፍነ ቀቤሰ፣ ከን ጉረ ቀቡፊ ከን ፉለ ሰቦተ ሁንዳ ዱረት አከ መሌ ሚዸጉ ተኡ ቀበ። ከናፉ አን እሳፍ ቆጲ ነንጎዸ።” አከሲን ዳዊት ኡቱ ህንዱእን ቆጲ ጉዳ ጎዼ።
5 Davi pensava: "Meu filho Salomão é jovem e inexperiente, e o templo que será construído para o Senhor deve ser extraordinariamente magnífico, famoso e cheio de esplendor à vista de todas as nações. Por isso deixarei tudo preparado para a construção". Assim, Davi deixou tudo preparado antes de morrer.
6 ኤርገሲ ዳዊት እልመሳ ሶሎሞንን ዋሜ አከ እን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊፍ መነ እጃሩ እሰ አጀጄ።
6 Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
7 ዳዊትስ ሶሎሞኒን አከነ ጄዼ፦ “ያ እልመኮ፣ አን መቃ ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ መነ እጃሩ ያዴ ቱሬ።
7 dizendo: "Meu filho, eu tinha no coração o propósito de construir um templo em honra do nome do Senhor, o meu Deus.
8 ገሩ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦ ‘አት ዺገ ባይኤ ዸንገላፍቴርተ፤ ሎለ ሄዱስ ሎልቴርተ። አት ሰበቢ ፉለኮ ዱረት ዺገ ባይኤ ለፈረት ዸንገላፍቴፍ መቃኮቲፍ መነ ህንእጃርቱ።
8 Mas veio a mim esta palavra do Senhor: ‘Você matou muita gente e empreendeu muitas guerras. Por isso você não construirá um templo em honra do meu nome, pois derramou muito sangue na terra, diante de mim.
9 ኩኖ እልም ቶኮ ሲፍ ንዸለተ፤ እንስ ነመ ቦቆና ንተአ፤ አንስ ዲኖተሳ ከኔን ናኖሳ ጅረን ሁንደራ ቦቆና ነንኬናፍ። መቃንሳስ ሶሎሞን ጄዸመ፤ አን በረ ሞቱማሳ ኬሰ እስራኤሊፍ ነጋፊ ተስገቢ ነንኬነ።
9 Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranqüilidade a Israel durante o reinado dele.
10 ነምን መቃኮቲፍ መነ እጃሩ እሰ። እን እልመ ናፍ ተአ፤ አንስ አባ ነንተኣፍ። ቴሶ ሞቱማሳስ እስራኤልረት በረ በራን ጀቤሴ ነንዻበ።’
10 É ele que vai construir um templo em honra do meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
11 “ኤጋ ያ እልመኮ፣ አኩመ እን ዋኤኬ ዱበቴ ሰነት አከ መነ ዋቀዮ ዋቀኬቲ እጃሩን ሲፍ ምልካኡፍ ዋቀዮ ስ ወጅን ሃተኡ።
11 "Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
12 አከ አት ዮሙ እን እስራኤልረት ኣንጎ ሲፍ ኬኑት ሴረ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግዱፍ ዋቀዮ ኦጉማፊ ሁበትና ሲፍ ሃኬኑ።
12 Que o Senhor lhe dê prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
13 አከሲን አት ዮ አጀጃፊ ሴረ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን እስራኤሊፍ ኬኔ ሰነ አከ ጋሪት ኤግዴ ንምልኮፍተ። ጀባዹ፤ ኦኖምስ። ህንሶዳትን ዮካን አብዲ ህንኩተትን።
13 E você prosperará se for cuidadoso em obedecer aos decretos e às leis que o Senhor deu a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem se desanime!
14 “ኩኖ፣ አን እጃርሰ መነ ዋቀዮቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ፣ ሜቲ ታላንቲ ምልዮነ ቶኮ፣ ናሲፊ ስቢለ አከ መሌ ባይኤ ከን መዳለሙ ህንደንዴኜ፣ ሙካፊ ዸጋሌ ቆጴሱረት አከ መሌ ደዸቤረ። አትስ እት ደበሉ ንደንዴሰ።
14 "Com muito esforço providenciei para o templo do Senhor três mil e quinhentas toneladas de ouro, trinta e cinco mil toneladas de prata, e tanto bronze e ferro que nem dá para calcular, além de madeira e pedra. E você ainda poderá aumentar a quantidade desse material.
15 አት ሆጄቶተ ሄዱ ቀብደ፤ እሳንስ፦ ወረ ዸጋ ጨብሰን፣ ወረ መነ ዸጋ እጃረኒፊ ወረ ኦጉማ ሆጂ ሙካ ቀበን፣ አከሱመስ ነሞተ ኦጉማ ሆጂ ጎሰ ጎሳ፣
15 Você tem muitos trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros e carpinteiros, bem como especialistas em todo tipo de trabalho
16 ከን ሆጂ ወርቄቲፊ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፊ ስቢላ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካ ወረ ለኮብስሳኒ ህንቤከምኔ ቀብደ። ኤጋ አመ ሆጂ ጀልቀብ፤ ዋቀዮስ ስ ወጅን ሃተኡ።”
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece o trabalho, e que o Senhor esteja com você".
17 ኤርገሲ ዳዊት አከ እሳን እልመሳ ሶሎሞን ገርጋረኒፍ ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ ንአጀጄ።
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem seu filho Salomão.
18 አከነስ እሳኒን ጄዼ፤ “ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስን ወጅን ጅረ ምቲ? እን ገመ ሁንዳን ቦቆና እስኒፍ ኬኔረ ምቲ? እን ጅራቶተ ብየ ከና ደበርሴ ነት ኬኔራቲ፤ ብየቲንስ ዋቀዮፊ ሰበሳቲፍ ገርቦምቴርት።
18 Disse ele: "Certamente o Senhor, o seu Deus, está com vocês, e lhes concedeu paz. Pois ele entregou os habitantes dessa terra em minhas mãos, e ela foi submetida ao Senhor e ao seu povo.
19 አመ ዋቀዮ ዋቀኬሰን በርባዱፍ ገራፊ ሉቡኬሰን ጉቱዻን ኩተዻ ከኣ። አከ ታቦተ ከኩ ዋቀዮቲፊ ምኦተ ቁልቁሉ ከን ዋቃ ፍደኒ መነ ቁልቁሉማ ከን መቃ ዋቀዮቲፍ እጃረሙፍ ጅሩ ሰነት ገልችተኒፍ መነ ዋቀዮ ጎፍታ እጃሩ ጀልቀባ።”
19 Agora consagrem o coração e a alma para buscarem o Senhor, o seu Deus. Comecem a construir o santuário de Deus, o Senhor, para que vocês possam trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados que pertencem a Deus para dentro do templo que será construído em honra do nome do Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.