1 Crônicas 22
gaze (GAZE) vs NAA
1 ኤርገሲ ዳዊት፣ “ኩን መነ ዋቀዮ ዋቃት፤ ኩንሞ እዶ ኣርሳ፣ ኣርሳን ጉበሙ እስራኤሊፍ እት ዽኤፈሙዸ” ጄዼ።
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 ከናፉ ዳዊት አከ አለጎን እስራኤል ኬሰ ጅራተን ወልት ቀበመን አጀጄ፤ እሳን ኬሳስ አከ እሳን እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ዸጋ ሶፈሜ ቆጴሰኒፍ ወረ ዸጋ ጨብሰን ንፍለቴ።
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 እን ምስማረ እቲን ሁንዳ በልበላ ሆጄተኒፊ ምአ እቲን ወልት ቀብሲሰን ሆጄቹዻፍ ስቢለ አከ መሌ ባይኤፊ ናሲ መዳሊንሳ ሀመ ህንቀብኔ ንኬኔ።
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 ዳዊትስ ሰበቢ ወር ሲዶናቲፊ ወር ጢሮስ ብርብርሰ አከ መሌ ባይኤ እሳፍ ፍደኒፍ ብርብርሰ ባይእንሳ ለካአሙ ህንደንዴኜ ንኬኔ።
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 ዳዊት አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እጆሌዸ፤ ሙጠኖሌ ህንቀቡ። መን ዋቀዮፍ እጃረሙ ኩንሞ ኡልፍነ ቀቤሰ፣ ከን ጉረ ቀቡፊ ከን ፉለ ሰቦተ ሁንዳ ዱረት አከ መሌ ሚዸጉ ተኡ ቀበ። ከናፉ አን እሳፍ ቆጲ ነንጎዸ።” አከሲን ዳዊት ኡቱ ህንዱእን ቆጲ ጉዳ ጎዼ።
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 ኤርገሲ ዳዊት እልመሳ ሶሎሞንን ዋሜ አከ እን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊፍ መነ እጃሩ እሰ አጀጄ።
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 ዳዊትስ ሶሎሞኒን አከነ ጄዼ፦ “ያ እልመኮ፣ አን መቃ ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ መነ እጃሩ ያዴ ቱሬ።
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 ገሩ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦ ‘አት ዺገ ባይኤ ዸንገላፍቴርተ፤ ሎለ ሄዱስ ሎልቴርተ። አት ሰበቢ ፉለኮ ዱረት ዺገ ባይኤ ለፈረት ዸንገላፍቴፍ መቃኮቲፍ መነ ህንእጃርቱ።
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 ኩኖ እልም ቶኮ ሲፍ ንዸለተ፤ እንስ ነመ ቦቆና ንተአ፤ አንስ ዲኖተሳ ከኔን ናኖሳ ጅረን ሁንደራ ቦቆና ነንኬናፍ። መቃንሳስ ሶሎሞን ጄዸመ፤ አን በረ ሞቱማሳ ኬሰ እስራኤሊፍ ነጋፊ ተስገቢ ነንኬነ።
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 ነምን መቃኮቲፍ መነ እጃሩ እሰ። እን እልመ ናፍ ተአ፤ አንስ አባ ነንተኣፍ። ቴሶ ሞቱማሳስ እስራኤልረት በረ በራን ጀቤሴ ነንዻበ።’
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 “ኤጋ ያ እልመኮ፣ አኩመ እን ዋኤኬ ዱበቴ ሰነት አከ መነ ዋቀዮ ዋቀኬቲ እጃሩን ሲፍ ምልካኡፍ ዋቀዮ ስ ወጅን ሃተኡ።
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 አከ አት ዮሙ እን እስራኤልረት ኣንጎ ሲፍ ኬኑት ሴረ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግዱፍ ዋቀዮ ኦጉማፊ ሁበትና ሲፍ ሃኬኑ።
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 አከሲን አት ዮ አጀጃፊ ሴረ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን እስራኤሊፍ ኬኔ ሰነ አከ ጋሪት ኤግዴ ንምልኮፍተ። ጀባዹ፤ ኦኖምስ። ህንሶዳትን ዮካን አብዲ ህንኩተትን።
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 “ኩኖ፣ አን እጃርሰ መነ ዋቀዮቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ፣ ሜቲ ታላንቲ ምልዮነ ቶኮ፣ ናሲፊ ስቢለ አከ መሌ ባይኤ ከን መዳለሙ ህንደንዴኜ፣ ሙካፊ ዸጋሌ ቆጴሱረት አከ መሌ ደዸቤረ። አትስ እት ደበሉ ንደንዴሰ።
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 አት ሆጄቶተ ሄዱ ቀብደ፤ እሳንስ፦ ወረ ዸጋ ጨብሰን፣ ወረ መነ ዸጋ እጃረኒፊ ወረ ኦጉማ ሆጂ ሙካ ቀበን፣ አከሱመስ ነሞተ ኦጉማ ሆጂ ጎሰ ጎሳ፣
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 ከን ሆጂ ወርቄቲፊ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፊ ስቢላ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካ ወረ ለኮብስሳኒ ህንቤከምኔ ቀብደ። ኤጋ አመ ሆጂ ጀልቀብ፤ ዋቀዮስ ስ ወጅን ሃተኡ።”
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 ኤርገሲ ዳዊት አከ እሳን እልመሳ ሶሎሞን ገርጋረኒፍ ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ ንአጀጄ።
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 አከነስ እሳኒን ጄዼ፤ “ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስን ወጅን ጅረ ምቲ? እን ገመ ሁንዳን ቦቆና እስኒፍ ኬኔረ ምቲ? እን ጅራቶተ ብየ ከና ደበርሴ ነት ኬኔራቲ፤ ብየቲንስ ዋቀዮፊ ሰበሳቲፍ ገርቦምቴርት።
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 አመ ዋቀዮ ዋቀኬሰን በርባዱፍ ገራፊ ሉቡኬሰን ጉቱዻን ኩተዻ ከኣ። አከ ታቦተ ከኩ ዋቀዮቲፊ ምኦተ ቁልቁሉ ከን ዋቃ ፍደኒ መነ ቁልቁሉማ ከን መቃ ዋቀዮቲፍ እጃረሙፍ ጅሩ ሰነት ገልችተኒፍ መነ ዋቀዮ ጎፍታ እጃሩ ጀልቀባ።”
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.