1 Crônicas 22
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ኤርገሲ ዳዊት፣ “ኩን መነ ዋቀዮ ዋቃት፤ ኩንሞ እዶ ኣርሳ፣ ኣርሳን ጉበሙ እስራኤሊፍ እት ዽኤፈሙዸ” ጄዼ።
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 ከናፉ ዳዊት አከ አለጎን እስራኤል ኬሰ ጅራተን ወልት ቀበመን አጀጄ፤ እሳን ኬሳስ አከ እሳን እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ዸጋ ሶፈሜ ቆጴሰኒፍ ወረ ዸጋ ጨብሰን ንፍለቴ።
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 እን ምስማረ እቲን ሁንዳ በልበላ ሆጄተኒፊ ምአ እቲን ወልት ቀብሲሰን ሆጄቹዻፍ ስቢለ አከ መሌ ባይኤፊ ናሲ መዳሊንሳ ሀመ ህንቀብኔ ንኬኔ።
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 ዳዊትስ ሰበቢ ወር ሲዶናቲፊ ወር ጢሮስ ብርብርሰ አከ መሌ ባይኤ እሳፍ ፍደኒፍ ብርብርሰ ባይእንሳ ለካአሙ ህንደንዴኜ ንኬኔ።
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 ዳዊት አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እጆሌዸ፤ ሙጠኖሌ ህንቀቡ። መን ዋቀዮፍ እጃረሙ ኩንሞ ኡልፍነ ቀቤሰ፣ ከን ጉረ ቀቡፊ ከን ፉለ ሰቦተ ሁንዳ ዱረት አከ መሌ ሚዸጉ ተኡ ቀበ። ከናፉ አን እሳፍ ቆጲ ነንጎዸ።” አከሲን ዳዊት ኡቱ ህንዱእን ቆጲ ጉዳ ጎዼ።
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 ኤርገሲ ዳዊት እልመሳ ሶሎሞንን ዋሜ አከ እን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊፍ መነ እጃሩ እሰ አጀጄ።
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 ዳዊትስ ሶሎሞኒን አከነ ጄዼ፦ “ያ እልመኮ፣ አን መቃ ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ መነ እጃሩ ያዴ ቱሬ።
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 ገሩ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦ ‘አት ዺገ ባይኤ ዸንገላፍቴርተ፤ ሎለ ሄዱስ ሎልቴርተ። አት ሰበቢ ፉለኮ ዱረት ዺገ ባይኤ ለፈረት ዸንገላፍቴፍ መቃኮቲፍ መነ ህንእጃርቱ።
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 ኩኖ እልም ቶኮ ሲፍ ንዸለተ፤ እንስ ነመ ቦቆና ንተአ፤ አንስ ዲኖተሳ ከኔን ናኖሳ ጅረን ሁንደራ ቦቆና ነንኬናፍ። መቃንሳስ ሶሎሞን ጄዸመ፤ አን በረ ሞቱማሳ ኬሰ እስራኤሊፍ ነጋፊ ተስገቢ ነንኬነ።
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 ነምን መቃኮቲፍ መነ እጃሩ እሰ። እን እልመ ናፍ ተአ፤ አንስ አባ ነንተኣፍ። ቴሶ ሞቱማሳስ እስራኤልረት በረ በራን ጀቤሴ ነንዻበ።’
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 “ኤጋ ያ እልመኮ፣ አኩመ እን ዋኤኬ ዱበቴ ሰነት አከ መነ ዋቀዮ ዋቀኬቲ እጃሩን ሲፍ ምልካኡፍ ዋቀዮ ስ ወጅን ሃተኡ።
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 አከ አት ዮሙ እን እስራኤልረት ኣንጎ ሲፍ ኬኑት ሴረ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ኤግዱፍ ዋቀዮ ኦጉማፊ ሁበትና ሲፍ ሃኬኑ።
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 አከሲን አት ዮ አጀጃፊ ሴረ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን እስራኤሊፍ ኬኔ ሰነ አከ ጋሪት ኤግዴ ንምልኮፍተ። ጀባዹ፤ ኦኖምስ። ህንሶዳትን ዮካን አብዲ ህንኩተትን።
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 “ኩኖ፣ አን እጃርሰ መነ ዋቀዮቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ፣ ሜቲ ታላንቲ ምልዮነ ቶኮ፣ ናሲፊ ስቢለ አከ መሌ ባይኤ ከን መዳለሙ ህንደንዴኜ፣ ሙካፊ ዸጋሌ ቆጴሱረት አከ መሌ ደዸቤረ። አትስ እት ደበሉ ንደንዴሰ።
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 አት ሆጄቶተ ሄዱ ቀብደ፤ እሳንስ፦ ወረ ዸጋ ጨብሰን፣ ወረ መነ ዸጋ እጃረኒፊ ወረ ኦጉማ ሆጂ ሙካ ቀበን፣ አከሱመስ ነሞተ ኦጉማ ሆጂ ጎሰ ጎሳ፣
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 ከን ሆጂ ወርቄቲፊ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፊ ስቢላ፣ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካ ወረ ለኮብስሳኒ ህንቤከምኔ ቀብደ። ኤጋ አመ ሆጂ ጀልቀብ፤ ዋቀዮስ ስ ወጅን ሃተኡ።”
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 ኤርገሲ ዳዊት አከ እሳን እልመሳ ሶሎሞን ገርጋረኒፍ ዱረ ቡቶተ እስራኤል ሁንደ ንአጀጄ።
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 አከነስ እሳኒን ጄዼ፤ “ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስን ወጅን ጅረ ምቲ? እን ገመ ሁንዳን ቦቆና እስኒፍ ኬኔረ ምቲ? እን ጅራቶተ ብየ ከና ደበርሴ ነት ኬኔራቲ፤ ብየቲንስ ዋቀዮፊ ሰበሳቲፍ ገርቦምቴርት።
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 አመ ዋቀዮ ዋቀኬሰን በርባዱፍ ገራፊ ሉቡኬሰን ጉቱዻን ኩተዻ ከኣ። አከ ታቦተ ከኩ ዋቀዮቲፊ ምኦተ ቁልቁሉ ከን ዋቃ ፍደኒ መነ ቁልቁሉማ ከን መቃ ዋቀዮቲፍ እጃረሙፍ ጅሩ ሰነት ገልችተኒፍ መነ ዋቀዮ ጎፍታ እጃሩ ጀልቀባ።”
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.