1 Crônicas 19
gaze (GAZE) vs ARC
1 ኤርገሲስ ናሃሽ ሞቲን አሞኖታ ንዱኤ፤ እልምሳ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
1 E aconteceu, depois disso, que Naás, rei dos filhos de Amom, morreu, e seu filho reinou em seu lugar.
2 ዳዊትስ፣ “ሰበቢ አባንሳ ና አርጆሜፍ አንስ ሃኑን እልመ ናሃሺፍ ነንአርጆመ” ጄዼ ያዴ። ከናፉ ዳዊት ገደ ዋኤ አባሳቲፍ እት ዸገአሜሳ እብሱፍ ሃኑንት ኤርገሞተ ንኤርጌ።
2 Então, disse Davi: Usarei de beneficência com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de beneficência comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. E, vindo os servos de Davi à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem,
3 ቆንዳልቶትን አሞኖታ ሃኑኒን፣ “አት ሰበቢ ዳዊት አከ እሳን ዻምሰ ገዳ ስት ህመኒፍ ነሞተ ስት ኤርጌፍ እን ዋን አባኬቲፍ ኡልፍነ ኬኔ ሴታ? ኤርገሞትንሳ ብየቲ ቆረቹ፣ በሳሰኒ ቀበቹፍ ገረኬ ዹፈን ምቲ?” ጄዸን።
3 disseram os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Porventura, honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te mandou consoladores? Não vieram seus servos a ti a esquadrinhar, e a transtornar, e a espiar a terra?
4 ከናፉ ሃኑን ነሞተ ዳዊት ሰነ ቀቀቤ ርፌንሰራ ሃዴ ወያሳኒሌ ቴሱመረት ጭጭሬ ኦፍራ እሳን ኤርጌ።
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e os rapou, e lhes cortou as vestes pelo meio até à coxa da perna, e os despediu.
5 ዳዊት ዮሙ ነምን ቶኮ ዹፌ ዋኤ ነሞተ ሰና እሰት ህሜት፣ ሰበቢ እሳን አከ መሌ ቃነአኒፍ ኤርገሞተ ገረ እሳኒት ኤርጌ። ሞትችስ “እስን ሀመ አሬድንኬሰን እስኒ ጉደቱት ዬርኮ ቱራቲ ኤርገሲ ዴብኣ ኮታ” ጄዼን።
5 E foram-se e avisaram a Davi acerca destes homens; e mandou ao encontro deles, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados. Disse, pois, o rei: Deixai-vos ficar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e, então, tornai.
6 አሞኖትን ዮሙ አከ ዳዊት እሳን ጥሬፈቴ ሁበተንት ሃኑኒፊ አሞኖትን ጳዳን አራሚ፣ አራመኣካፊ ዞባዻ ጋሪወን ክሬፈቹፍ ሜቲ ታላንቲ ኩመ ቶኮ ንኤርገን።
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se tinham feito odiosos para com Davi, então, enviou Hanum e os filhos de Amom mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 እሳንስ ጋሪወን ኩመ ሶዶሚ ለማፊ ኦፍቶተ ጋሪወኒ፣ አከሱመስ ሞቲ መአካቲፊ ሎልቶተሳ ከኔን ዹፈኒ ሜዴባ ብረ ቁበተን ሰነ ክሬፈተን፤ አሞኖትንሞ መጋላወንሳኒቲ ወልት ቀበመኒ ወራነት ንቀጄለን።
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros, e o rei de Maaca, e a sua gente; e eles vieram e se acamparam diante de Medeba; também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 ዳዊት ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ዮኣቢፊ ጉቱማ ሎልቶታ ንኤርጌ።
8 O que ouvindo Davi, enviou Joabe e todo o exército dos homens valorosos.
9 አሞኖትንሞ በአኒ ከረ መጋላሳኒረት ወራናፍ ህሪረን፤ ሞቶትን ዹፈን ሱንሞ ኮጳሳኒ ድሬረ ቱረን።
9 E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
10 ዮኣብስ አከ ፉለሳ ዱራፊ ዱግደሳ ዱባን ወራን ጅሩ ንአርጌ፤ ከናፉ ሎልቶተ እስራኤል ኬሳ ነሞተ ቤቤከሞ ፍለቴ አደ ሎልቶትን ሶርያ ጅረንት ቦባሴ።
10 E, vendo Joabe que a frente da batalha estava contra ele por diante e por detrás, fez escolha dentre os mais escolhidos de Israel e os ordenou contra os siros;
11 ነሞተ ሀፈንሞ አጀጀ ኦቦሌሰሳ አቢሻይ ጀለት ንህሪርሴ፤ እሳንስ አሞኖተት ዱለን።
11 e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e puseram-se em ordem de batalha contra os filhos de Amom.
12 ዮኣብስ አከነ ጄዼ፤ “ዮ ወር ሶርያ ነት ጀባተን አት ነ ገርጋርተ፤ ዮ አሞኖትን ስት ጀባተንሞ አን ስን ገርጋረ።
12 E disse Joabe: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, então, eu socorrerei a ti.
13 ጀባዻ ሰበኬኛፊ መጋላወን ዋቀኬኛቲፍ ገራ ኩተናዻን ሃሎሉ። ዋቀዮስ ዋን ፉለሳ ዱረት ጋሪ ተኤ ንጎዸ።”
13 Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus, e faça o Senhor o que parecer bem aos seus olhos.
14 ኤርገሲ ዮኣቢፊ ሎልቶትን እሰ ወጅን ቱረን ወረ ሶርያ ወራኑፍ ፉል ዱረት ንቀጄለን፤ ጀርስ ፉለሳ ዱራ በቀተን።
14 Então, se chegou Joabe e o povo que tinha consigo diante dos siros, para a batalha; e fugiram de diante dele.
15 አሞኖትን ዮሙ አከ ነሞትን ሶርያ በቀተን አርገንት እሳንስ ፉለ ኦቦሌሰሳ አቢሻይ ዱራ በቀተኒ መጋላ ሴነን። አከሲን ዮኣብ ዬሩሳሌምት ዴብኤ።
15 Vendo, pois, os filhos de Amom que os siros fugiram, também eles fugiram de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade; e veio Joabe para Jerusalém.
16 ነሞትን ሶርያ ዮሙ አከ እስራኤሎን እሳን ሞአተን አርገንት ኤርገሞተ ኤርገኒ ነሞተ ሶርያ ከኔን ለገ ኤፍራጢሲቲን ገማ ፍችሲሰን፤ ሾፈክ አጀጃን ሎልቶተ ሀዳዴዜር ሱን እሳን ሆገና ቱሬ።
16 E, vendo os siros que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros e fizeram sair os siros que habitavam da banda dalém do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, marchava diante deles.
17 ዳዊትስ ዮሙ ወን ኩን እሰት ህመሜት፣ እስራኤሎተ ሁንደ ወልት ቀቤ ዮርዳኖስ ጬኤ፤ እንስ ዱርሴ ዸቄ ፉለሳኒ ዱራን ቶረ ሎላ ንቀበቴ። ዳዊትስ ወረ ሶርያ ወራኑፍ ሎልቶተሳ ህሪርሴ፤ ነሞትን ሶርያስ ንሎለኒን።
17 Do que avisado Davi, ajuntou a todo o Israel, e passou o Jordão, e veio ter com eles, e ordenou contra eles a batalha; e, tendo Davi ordenado a batalha contra os siros, pelejaram estes contra ele.
18 እሳን ገሩ እስራኤሎተ ዱራ በቀተን፤ ዳዊትስ ነሞተ ጋሪ ወራና ኦፈን ኩመ ቶርባፊ ሎልቶተ ለፎ ኩመ አፉርተመ ፍጤ። አጀጃ ሎልቶተሳኒ ሾፈክሌ ንአጄሴ።
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e feriu Davi, dos siros, sete mil cavalos de carros e quarenta mil homens de pé; e a Sofaque, capitão do exército, matou.
19 ተጃጅልቶትን ሀዳዴዜሪስ ዮሙ አከ እስራኤሎታን ሞአተመን አርገንት ዳዊት ወጅን ነጋ ኡመኒ እሰ ጀለት ቡለን።
19 Vendo, pois, os servos de Hadadezer que tinham sido feridos diante de Israel, fizeram paz com Davi e o serviram; e os siros nunca mais quiseram socorrer os filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.