1 Crônicas 17

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዳዊት ኤርገ መሰራሳ ኬሰ ጅራቹ ጀልቀቤ ቦዴ ናታን ራጅቻን፣ “አን ኩኖ መነ ብርብርሳን እጃረሜኬሰን ጅራዸ፤ ታቦትን ከኩ ዋቀዮ ገሩ ዱንካነ ኬሰ ጅራተ” ጄዼ።
1 Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 ናታንሞ ዴብሴ ዳዊቲን፣ “ዋቅን ስ ወጅን ጅራቲ ዋን ገራኬት ያዴ ከምዩ ጎዽ” ጄዼ።
2 Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 ሀልከን ሰነ ገሩ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ ናታን ዹፌ፦
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra de Deus veio à Natã, dizendo:
4 “ዸቂቲ አከነ ጄዺ ገርብቸኮ ዳዊትት ህም፤ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ከን መነ አን ኬሰ ጅራዹ ናፍ እጃሩ ስእ ምት።
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
5 አን ጋፈን እስራኤልን ግብጢ ባሴ ጀልቀቤ ሀመ ሀርኣት መነ ኬሰ ህንጅራትኔ። አን ዱንካነ ቶኮራ ገረ እሰ ካኒት፣ እዶ ቡልቲ ቶኮራ ገረ እዶ ቡልቲ እሰ ካኒት ደርባን ቱሬ።
5 porque em nenhuma casa morei, desde o dia em que fiz subir Israel até o dia e hoje, mas fui de tenda em tenda, e de tabernáculo em tabernáculo.
6 አን እዶን እስራኤሎተ ሁንደ ወጅን ናነኣ ቱሬ ከምትዩ ሆገንቶተ አከ እሳን ሰበኮ ኤገኒፍ አጀጄ ኬሳ ነመ ቶኮንዩ፣ “እስን ማሊፍ መነ ብርብርሳ ናፍ ህንእጃሬ?” ጄዼ ቤካ?’
6 Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro?
7 “ኤጋ አመ አከነ ጄዺ ገርብቸኮ ዳዊትት ህም፤ ‘ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ አን አከ አት ቡልቻ ሰበኮ እስራኤል ታቱፍ፣ ለፈ ትካቲፊ ቡሻዬ ፋነ ዴሙ ኬሳን ስ ፉዸዼ።
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo Israel;
8 አን ለፈ አት ዸቅጤ ሁንደት ስ ወጅንን ቱሬ፤ ዲኖተኬ ሁንደስ ፉለኬ ዱራ በሌሴረ። አመስ አን መቃኬ አኩመ መቃ ነሞተ አዱኛረት አከ መሌ ጉርጉዳ ተአኒ ነንጎዸ።
8 e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 አን አከ እሳን መነ ኦፊሳኒ ቀባተኒፊ አከ እሳን ስአች ህንራፈምኔፍ ሰበኮ እስራኤሊፍ ለፈ ኬኔ እሳን ነንዻበ። ነሞትን ሀሞን አከ ጀልቀበት ጎዸን ሰነ ዴብአኒ እሳን ህንጩንቁርሰን፤
9 Designarei um lugar para o meu povo Israel, e o plantarei, para que ele habite no seu lugar, e nunca mais seja perturbado; e nunca mais debilitarão os filhos da perversidade, como dantes,
10 አከ ዬሮ አን ሰበኮ እስራኤልረት አቦቲ ሙርቲ ሙዴ አስ ጎዸን ሰነሌ ህንጎዸን፤ አን ዲኖተኬ ሁንደስ ሲፍን ገርቦምሰ።
10 e como desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel; e subjugarei todos os teus inimigos. Também te declaro que o Senhor te edificará uma casa.
11 ዮሙ በር ጅሬኘኬቲ ዹሜ አት አቦቲኬት ደበለሙፍ ዸቅጡት አን አከ እን እዶኬ ቡኡፍ ሰኚኬ ኬሳ፣ እልማንኬ ኬሳ ቶኮ ነንካሰ፤ ሞቱማሳሌ ጀቤሴ ነንዻበ።
11 Quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, levantarei a tua descendência depois de ti, um dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 ከን መነ ናፍ እጃሩ እሰ፤ አንስ ቴሶሳ በረ በራን ጀቤሴ ነንዻበ።
12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
13 አን እሳፍ አባ ነንተአ፤ እንስ እልመ ና ተአ። አን አከ ነምቸ ስ ዱረ ቱሬ ሰነራ ፉዸዼ፣ ጃለለኮ ጎንኩማ እሰራ ህንፉዸዹ።
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti;
14 አን መነኮፊ ሞቱማኮረት በረ በራን እሰ ነንሙደ፤ ቴሶንሳስ በረ በራን ጀባቴ ንዻበተ።’ ”
14 mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
15 ናታንስ ዱቢ ሙልአተ ከና ሁንደ ዳዊትት ህሜ።
15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ኦል ሴኔ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ታኤ አከነ ጄዼ፦
16 Então entrou o rei Davi, sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, ó Senhor Deus, e que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?,
17 ያ ዋቅ፣ አት አከ ዋን ወን ኩን ፉለኬ ዱረት ቁብሳ ህንተእኒት እላልቴ ዋኤ መነ ገርብቸኬቲ ከን ፉል ዱራሌ ዱበቴ። ያ ዋቀዮ፣ ያ ዋቅ፣ አት አከ ዋን አን ነመ ሁንደ ጫላ ከበጀማ ተኤት ነ እላልቴ።
17 E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 “ዋን አት ገርብቸኬ ኡልፌስቴፍ ዳዊት ከነ ጫላ ማል ጄቹ ደንደአ? አት ገርብቸኬ ንቤክታቲ።
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.
19 ያ ዋቀዮ፣ አት ሰበቢ ገርብቸኬቲቲፊ አኩመ ፌዺኬቲት ዋን ጉዳ ከነ ጎቴ፤ አከ ዋዳወን ጉርጉዳን ኩኔንስ ቤከመን ጎቴርተ።
19 O Senhor! por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
20 “ያ ዋቀዮ፣ ከን አከኬቲ ቶኮዩ ህንጅሩ፤ አከ ኑ ጉሩመኬኛን ዸጌኜት ስ መሌ ዋቅን ብራ ህንጅሩ።
20 O Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há Deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvi os.
21 ሰብን አከ ሰበኬ እስራኤል ከን ዋቅን ሰበ ለፈረ ጅራቱ ኬሳ ሰበ ቶክቸ ኦፊሳቲፍ ፉረቹፊ ኦፊኬቲፍስ መቃ ቶልፈቹፍ ጄቴ ፉለ ሰበኬቲ ዱራ ሰቦተ አርኡዻን ድንቂወን ጉርጉዳፊ ሶዳችሳ ሆጄቹዻፍ በኤ፣ ከን አት ግብጢ ባፍቴ ሰና ቶኮዩ ጅራ?
21 Também quem há como o teu povo Israel, única gente na terra a quem Deus foi remir para ser seu povo, fazendo-te nome por meio de feitos grandes e terríveis, expulsando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 አት ሰበኬ እስራኤልን በረ በራን ከን ኦፊኬቲ ጎቴ፤ ያ ዋቀዮ፣ አት ዋቀሳኒ ታቴርተ።
22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
23 “አመስ ያ ዋቀዮ፣ ዋዳን አት ገርብቸኬቲፊ መነሳቲፍ ገልቴ ሱን በረ በራን ጀባቴ ሃዻበቱ። አት አኩመ ዋዳ ገልቴ ሰነ ራወዹ፤
23 Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
24 ኩንስ አከ መቃንኬ ጀባቴ ዻበቴ፣ በረ በራንስ ጉዳ ተኡፍ። ከነረት ነሞትን፣ ‘ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ እስራኤልረት ዋቀ፤ እን ዋቀ እስራኤል!’ ንጄዹ። መን ገርብቸኬ ዳዊትስ ፉለኬ ዱረት ጀባቴ ንዻበተ።
24 E seja o teu nome estabelecido e glorificado para sempre, e diga-se: O Senhor dos exércitos é o Deus de Israel, sim, é Deus para Israel; permaneça firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 “ያ ዋቀኮ፣ አት አከ መነ እሳፍ እጃርቱ ገርብቸኬት ሙልእፍቴርተ። ከናፉ ገርብችኬ ስ ከዸቹዻፍ እጀ ጀብነ አርገቴረ።
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 ያ ዋቀዮ፣ አት ዋቀ! አት ዋን ጋሪ ከነ ገርብቸኬቲፍ ዋዳ ገልቴርተ።
26 Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
27 አከ መንሳ በረ በራን ጀባቴ ፉለኬ ዱረ ዻበቱፍ አመስ መነ ገርብቸኬቲ ኤብሱን ፌዺኬ ተኤረ፤ ያ ዋቀዮ ሰበቢ አት እሰ ኤብፍቴፍ፣ እን በረ በራን ንኤብፈመ።”
27 E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.