1 Crônicas 16

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 እሳንስ ታቦተ ዋቃ ፍደኒ ዱንካነ ዳዊት ዻቤፍ ኬሰ ንካአን፤ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ፉለ ዋቃ ዱረት ንዽኤሰን።
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 ዳዊትስ ኤርገ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴ መቃ ዋቀዮቲን ነሞተ ንኤብሴ።
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 ኤርገሲስ እን ቶኮ ቶኮ ነመ እስራኤሊቲፍ፣ ዺራፊ ዱበርቲፍ ቡዴነ ቶኮ ቶኮ፣ ጉማ ፎኒ ቶኮ ቶኮፊ ብጥሌ እጀ ወይኒ ቶኮ ቶኮ ንኬኔ።
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 እንስ አከ እሳን ፉለ ታቦተ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ዋመተኒፍ፣ አከ እሰ ገለቴፈተኒፊ አከ እሰ ጀጀተኒፍ ሌዎተ ቶኮ ቶኮ ንሙደቴ፤
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 እሳንስ አሳፍ ሀንገፍትቸ፣ ዘካርያስ እት ኣናሳ፣ እት ፉፌስ ዬኢኤል፣ ሼሚራሞት፣ ዬሂኤል፣ መቲትያ፣ ኤሊያብ፣ ቤናያ፣ ኦቤድ ኤዶሚፊ ዬኢኤል ፈእ ቱረን። ጀር ኩኔን ክራራፊ በገና ተጰቱ ቱሬ፤ አሳፍሞ ክልሌ ዸጌስሰ ቱሬ፤
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 ቤናያፊ የህዚኤል ሉቦትን ዬሮ ሁንደ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቃ ዱረት መለከተ አፉፉ ቱረን።
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 ዳዊትስ ጋፈ ሰነ አከ አሳፊፊ ምቾተሳ ፋርፈትና ገለታ ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈተኒፍ ጀልቀበት አጀጀ ኬኔ፦
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 ድንቂ እን ሆጄቴ፣ ሆጂሳ ድንቂ ሰናፊ
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ እስራኤል ታተን፣
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 እን ከኩሳ በረ በራን፣ ዋዳ ገሌ ሰነስ
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “አን ብየ ከነኣን ቆደ አት ዻልቱ ጎዼ፣
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 ለፍት ሁንድኑ ዋቀዮን ፋርፈዻ፤
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 ኡልፍነሳ ሰቦተ ግዱት፣
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 ዋቀዮ ጉዳዻቲ ገለን ባይኤን እሳፍ ንመለ፤
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 ዋቆትን ሰቦተ ኦርማ ሁንድኑ ዋቆተ ቶልፈሞዻቲ፤
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 ሚዸግኒፊ ሱራን ፉለሳ ዱረ ጅሩ፤
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 ያ ማቲወን ሰቦታ፣ ዋቀዮፍ ኬና፤
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 ኡልፍነ መቃሳቲፍ መሉ ዋቀዮፍ ኬና።
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 እስን ለፍት ሁንድኑ ፉለሳ ዱረት ሆለዻ!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 ሰሚወን ሃእልልቸን፤ ለፍትስ ሃገመዱ፤
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 ገላኒፊ ወን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ሃሁርሱ፤
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 ሙኬን ቦሶና ሃፋርፈተን፤
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 አከነ ጄዻቲ እያ፤ “ያ ዋቀዮ፣
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊቲፍ
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 ዳዊትስ አከ እሳን ፉለ ታቦታ ዱረ ዬሮ ሁንደ ተጃጅለኒፍ፣ አሳፊፊ ኦቦሎተሳ አቹመ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዺሴ።
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 አከሱመስ ኦቤድ ኤዶሚፊ ወረ እሳን ወጅን ሆጄተን ጃተሚ ሰዴተን አከ እሳን ወጅን ተጃጅለኒፍ አችት ዺሴ። ኦቤድ ኤዶም እልም ዬዱቱኒቲፊ ሆሳን ኤግዶተ በልበላ ቱረን።
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 ዳዊት ዛዶቅ ሉብቻፊ ሉቦተ እሰ ወጅን ሆጄተን ካን ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁሉ ከን ግቤኦን ኬሰት ጋረ ሰገዳረት አርገሙ ብረት ዺሴ፤
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 ኩንስ እሳን አኩመ ዋን ሴረ ዋቀዮ ከን እን እስራኤሊፍ ኬኔ ሁንደ ኬሰት በሬፈሜ ሰናት ዬሮ ሁንደ ገልገላፊ ገነመ እዶ ኣርሳ ጉበሙረት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ አከ ዽኤሰኒፍ።
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 እሳን ወጅንስ ሄማኒፊ ዬዱቱን አከሱመስ ወረ አከ፣ “ጃለልሳ በረ በራን ጅራተ” ጄዸኒ ዋቀዮፍ ገለተ ገልቸኒፍ ፍለተመኒ መቃንሳኒ ቤከሜ ብራቱ ቱሬ።
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 ሄማኒፊ ዬዱቱን ሰገሌ መለከታቲፍ ክልሌ ዸጌስሱፊ አከሱመስ ሜሻ ሙዚቃ ከን ዋቃረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን። እልማን ዬዱቱንሞ ከረ ኤገን።
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 ኤርገሲ ነሞትን ሁንድኑ አቺ ከአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ገረ መነ ኦፊሳት ገለን፤ ዳዊትሞ ማቲ ኦፊ ኤብሱፍ ገረ መናት ንዴብኤ።
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.