1 Crônicas 16

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 እሳንስ ታቦተ ዋቃ ፍደኒ ዱንካነ ዳዊት ዻቤፍ ኬሰ ንካአን፤ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ፉለ ዋቃ ዱረት ንዽኤሰን።
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 ዳዊትስ ኤርገ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴ መቃ ዋቀዮቲን ነሞተ ንኤብሴ።
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 ኤርገሲስ እን ቶኮ ቶኮ ነመ እስራኤሊቲፍ፣ ዺራፊ ዱበርቲፍ ቡዴነ ቶኮ ቶኮ፣ ጉማ ፎኒ ቶኮ ቶኮፊ ብጥሌ እጀ ወይኒ ቶኮ ቶኮ ንኬኔ።
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 እንስ አከ እሳን ፉለ ታቦተ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ዋመተኒፍ፣ አከ እሰ ገለቴፈተኒፊ አከ እሰ ጀጀተኒፍ ሌዎተ ቶኮ ቶኮ ንሙደቴ፤
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 እሳንስ አሳፍ ሀንገፍትቸ፣ ዘካርያስ እት ኣናሳ፣ እት ፉፌስ ዬኢኤል፣ ሼሚራሞት፣ ዬሂኤል፣ መቲትያ፣ ኤሊያብ፣ ቤናያ፣ ኦቤድ ኤዶሚፊ ዬኢኤል ፈእ ቱረን። ጀር ኩኔን ክራራፊ በገና ተጰቱ ቱሬ፤ አሳፍሞ ክልሌ ዸጌስሰ ቱሬ፤
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 ቤናያፊ የህዚኤል ሉቦትን ዬሮ ሁንደ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቃ ዱረት መለከተ አፉፉ ቱረን።
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 ዳዊትስ ጋፈ ሰነ አከ አሳፊፊ ምቾተሳ ፋርፈትና ገለታ ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈተኒፍ ጀልቀበት አጀጀ ኬኔ፦
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 ድንቂ እን ሆጄቴ፣ ሆጂሳ ድንቂ ሰናፊ
12 — ausente —
13 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ እስራኤል ታተን፣
13 — ausente —
14 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 እን ከኩሳ በረ በራን፣ ዋዳ ገሌ ሰነስ
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 “አን ብየ ከነኣን ቆደ አት ዻልቱ ጎዼ፣
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 ለፍት ሁንድኑ ዋቀዮን ፋርፈዻ፤
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 ኡልፍነሳ ሰቦተ ግዱት፣
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 ዋቀዮ ጉዳዻቲ ገለን ባይኤን እሳፍ ንመለ፤
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 ዋቆትን ሰቦተ ኦርማ ሁንድኑ ዋቆተ ቶልፈሞዻቲ፤
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 ሚዸግኒፊ ሱራን ፉለሳ ዱረ ጅሩ፤
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 ያ ማቲወን ሰቦታ፣ ዋቀዮፍ ኬና፤
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 ኡልፍነ መቃሳቲፍ መሉ ዋቀዮፍ ኬና።
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 እስን ለፍት ሁንድኑ ፉለሳ ዱረት ሆለዻ!
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 ሰሚወን ሃእልልቸን፤ ለፍትስ ሃገመዱ፤
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 ገላኒፊ ወን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ሃሁርሱ፤
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 ሙኬን ቦሶና ሃፋርፈተን፤
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 አከነ ጄዻቲ እያ፤ “ያ ዋቀዮ፣
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊቲፍ
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 ዳዊትስ አከ እሳን ፉለ ታቦታ ዱረ ዬሮ ሁንደ ተጃጅለኒፍ፣ አሳፊፊ ኦቦሎተሳ አቹመ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዺሴ።
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 አከሱመስ ኦቤድ ኤዶሚፊ ወረ እሳን ወጅን ሆጄተን ጃተሚ ሰዴተን አከ እሳን ወጅን ተጃጅለኒፍ አችት ዺሴ። ኦቤድ ኤዶም እልም ዬዱቱኒቲፊ ሆሳን ኤግዶተ በልበላ ቱረን።
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 ዳዊት ዛዶቅ ሉብቻፊ ሉቦተ እሰ ወጅን ሆጄተን ካን ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁሉ ከን ግቤኦን ኬሰት ጋረ ሰገዳረት አርገሙ ብረት ዺሴ፤
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 ኩንስ እሳን አኩመ ዋን ሴረ ዋቀዮ ከን እን እስራኤሊፍ ኬኔ ሁንደ ኬሰት በሬፈሜ ሰናት ዬሮ ሁንደ ገልገላፊ ገነመ እዶ ኣርሳ ጉበሙረት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ አከ ዽኤሰኒፍ።
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 እሳን ወጅንስ ሄማኒፊ ዬዱቱን አከሱመስ ወረ አከ፣ “ጃለልሳ በረ በራን ጅራተ” ጄዸኒ ዋቀዮፍ ገለተ ገልቸኒፍ ፍለተመኒ መቃንሳኒ ቤከሜ ብራቱ ቱሬ።
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 ሄማኒፊ ዬዱቱን ሰገሌ መለከታቲፍ ክልሌ ዸጌስሱፊ አከሱመስ ሜሻ ሙዚቃ ከን ዋቃረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን። እልማን ዬዱቱንሞ ከረ ኤገን።
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 ኤርገሲ ነሞትን ሁንድኑ አቺ ከአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ገረ መነ ኦፊሳት ገለን፤ ዳዊትሞ ማቲ ኦፊ ኤብሱፍ ገረ መናት ንዴብኤ።
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.